Inklingo

viniera

vee-NYEHR-ahbiˈnjera

viniera signifie venait en espagnol (en tant qu'action passée hypothétique (Si je/il/elle venait)).

venait, viendrait

Aussi : devait venir
VerbeB1irregular ir
Une illustration simple, colorée et stylisée de haute qualité montrant une silhouette marchant sur un chemin sinueux vers une petite maison vivement éclairée au loin, représentant l'action hypothétique d'arriver.
infinitivevenir
gerundviniendo
past Participlevenido

📝 En Action

Esperaba que mi amigo viniera a la fiesta.

B1

J'espérais que mon ami viendrait à la fête.

Si él viniera con nosotros, todo sería más fácil.

B2

S'il venait avec nous, tout serait plus facile.

No creía que la noticia viniera de una fuente confiable.

B2

Je ne croyais pas que la nouvelle venait d'une source fiable.

Connexions de Mots

Synonymes

  • llegara (arrivait (subjonctif))
  • asistiera (assistait (subjonctif))

Collocations Courantes

  • si vinieras'il/elle/je venais
  • pedir que vinierademander qu'il/elle vienne

Indicative

Present

yovengo
vienes
él/ella/ustedviene
nosotrosvenimos
vosotrosvenís
ellos/ellas/ustedesvienen

Imperfect

yovenía
venías
él/ella/ustedvenía
nosotrosveníamos
vosotrosveníais
ellos/ellas/ustedesvenían

Preterite

yovine
viniste
él/ella/ustedvino
nosotrosvinimos
vosotrosvinisteis
ellos/ellas/ustedesvinieron

Subjunctive

Present Subjunctive

yovenga
vengas
él/ella/ustedvenga
nosotrosvengamos
vosotrosvengáis
ellos/ellas/ustedesvengan

Imperfect Subjunctive

yoviniera
vinieras
él/ella/ustedviniera
nosotrosviniéramos
vosotrosvinierais
ellos/ellas/ustedesvinieran

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "viniera" en espagnol :

devait venirvenaitviendrait

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : viniera

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'viniera' pour exprimer une situation hypothétique ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
venir(venir)Verbe
venida(arrivée)Nom
venidero(futur / à venir)Adjectif
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient directement du verbe latin *venīre*, signifiant 'venir'. Le modèle de conjugaison irrégulier est resté constant pendant des siècles, reflétant son importance dans le discours quotidien.

Première attestation : Old Spanish (circa 10th century)

Cognats (Mots apparentés)

Italian: venisseFrench: vînt

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'vino' et 'viniera' ?

'Vino' est le passé simple (il/elle est venu), utilisé pour les faits et les actions terminées dans le passé : 'Él vino a las tres.' ('Il est venu à trois heures.'). 'Viniera' est une forme verbale spéciale (le subjonctif) utilisée lorsque la venue est incertaine, souhaitée ou fait partie d'une situation hypothétique : 'Dudé que él viniera.' ('J'ai douté qu'il vienne.').

Est-ce que 'viniera' concerne toujours le passé ?

Pas exactement. Bien que ce soit la forme 'passée' du subjonctif, elle est le plus souvent utilisée pour parler d'actions hypothétiques ou en suspens dans le présent ou le futur, surtout lorsqu'elle est associée à une phrase conditionnelle : 'Si viniera mañana, avísame.' (S'il devait venir demain, préviens-moi.)