Inklingo

viniera

venait?en tant qu'action passée hypothétique (Si je/il/elle venait),viendrait?exprimant un désir ou une requête passée
Aussi :devait venir?formal conditional structure

vee-NYEHR-ah

/biˈnjera/
VerbeB1irregular ir
neutral
Une illustration simple, colorée et stylisée de haute qualité montrant une silhouette marchant sur un chemin sinueux vers une petite maison vivement éclairée au loin, représentant l'action hypothétique d'arriver.

Référence Rapide

infinitivevenir
gerundviniendo
past Participlevenido

📝 En Action

Esperaba que mi amigo viniera a la fiesta.

B1

J'espérais que mon ami viendrait à la fête.

Si él viniera con nosotros, todo sería más fácil.

B2

S'il venait avec nous, tout serait plus facile.

No creía que la noticia viniera de una fuente confiable.

B2

Je ne croyais pas que la nouvelle venait d'une source fiable.

Connexions de Mots

Synonymes

  • llegara (arrivait (subjonctif))
  • asistiera (assistait (subjonctif))

Collocations Courantes

  • si vinieras'il/elle/je venais
  • pedir que vinierademander qu'il/elle vienne

💡 Points de grammaire

Le Passé Hypothétique

Utilisez 'viniera' après 'si' (si) lorsque vous parlez d'une condition peu probable ou impossible dans le présent ou le passé : 'Si viniera, te lo diría' (S'il venait, je te le dirais). En français, nous utilisons souvent l'imparfait de l'indicatif après 'si' pour une condition irréelle dans le présent ('Si je venais...'), mais l'espagnol utilise cette forme du subjonctif.

Souhaits et Émotions

Cette forme verbale spéciale est requise après des expressions d'émotion, de doute ou de désir concernant un événement passé : 'Me alegró que viniera' (J'étais content qu'il vienne). Notez que le français utilise souvent le subjonctif présent ou imparfait ici, mais la structure est similaire.

❌ Erreurs Courantes

Mélanger les Modes

Erreur :Utiliser le temps passé normal (indicatif) après 'si' pour les hypothétiques : 'Si él vino, seríamos felices.'

Correction : Vous devez utiliser la forme spéciale : 'Si él viniera, seríamos felices.' Cela indique à l'auditeur que l'action est hypothétique, pas un fait. C'est différent du français où l'on dirait 'S'il est venu (passé composé), nous serions heureux' ou 'S'il venait (imparfait), nous serions heureux'.

⭐ Conseils d''utilisation

Les formes '-ra' contre '-se'

'Viniera' (la forme en -ra) est la manière la plus courante de le dire. Vous pourriez aussi entendre 'viniese' (la forme en -se), qui signifie exactement la même chose, mais le '-ra' est généralement préféré dans l'espagnol conversationnel, tout comme en français on préfère souvent 'venait' à 'vînt' dans certains contextes.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedviene
yovengo
vienes
ellos/ellas/ustedesvienen
nosotrosvenimos
vosotrosvenís

imperfect

él/ella/ustedvenía
yovenía
venías
ellos/ellas/ustedesvenían
nosotrosveníamos
vosotrosveníais

preterite

él/ella/ustedvino
yovine
viniste
ellos/ellas/ustedesvinieron
nosotrosvinimos
vosotrosvinisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvenga
yovenga
vengas
ellos/ellas/ustedesvengan
nosotrosvengamos
vosotrosvengáis

imperfect

él/ella/ustedviniera
yoviniera
vinieras
ellos/ellas/ustedesvinieran
nosotrosviniéramos
vosotrosvinierais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : viniera

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'viniera' pour exprimer une situation hypothétique ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

venir(venir) - Verbe

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'vino' et 'viniera' ?

'Vino' est le passé simple (il/elle est venu), utilisé pour les faits et les actions terminées dans le passé : 'Él vino a las tres.' ('Il est venu à trois heures.'). 'Viniera' est une forme verbale spéciale (le subjonctif) utilisée lorsque la venue est incertaine, souhaitée ou fait partie d'une situation hypothétique : 'Dudé que él viniera.' ('J'ai douté qu'il vienne.').

Est-ce que 'viniera' concerne toujours le passé ?

Pas exactement. Bien que ce soit la forme 'passée' du subjonctif, elle est le plus souvent utilisée pour parler d'actions hypothétiques ou en suspens dans le présent ou le futur, surtout lorsqu'elle est associée à une phrase conditionnelle : 'Si viniera mañana, avísame.' (S'il devait venir demain, préviens-moi.)