Inklingo

Andar con pies de plomo

/an-DAR kon pee-ESS day PLOH-moh/

Traduction littérale :Marcher avec des pieds de plomb
Ce que cela signifie vraiment :Agir avec une extrême prudence, être très prudent, ou procéder lentement et délibérément dans une situation délicate.
Équivalents en français :
Marcher sur des œufsMarcher sur des œufsPrendre toutes les précautions nécessairesJouer la prudence
Niveau :B2Registre :NeutralFréquence :★★★★

🎨 Sens littéral vs. figuré

💭 Littéral
Une représentation littérale et humoristique de 'andar con pies de plomo', montrant une personne luttant pour marcher avec d'énormes et lourdes bottes en plomb.

Littéralement, cela signifie 'marcher avec des pieds de plomb'.

Figuré
Le sens réel de 'andar con pies de plomo', montrant une personne naviguant prudemment sur un chemin fait de coquilles d'œufs fragiles.

En pratique, cela signifie être extrêmement prudent, comme 'marcher sur des œufs'.

📝 En Action

En este nuevo proyecto, tenemos que andar con pies de plomo para no cometer errores.

B2

Dans ce nouveau projet, nous devons marcher sur des œufs pour ne pas faire d'erreurs.

El jefe está de mal humor hoy, así que anda con pies de plomo cuando hables con él.

B2

Le patron est de mauvaise humeur aujourd'hui, alors marchez sur des œufs quand vous lui parlez.

Es un tema muy delicado; es mejor andar con pies de plomo al discutirlo.

B2

C'est un sujet très sensible ; il vaut mieux procéder avec prudence quand on en parle.

📜 Histoire et origine

L'image derrière cette expression est puissante et facile à saisir. Le plomb ('plomo') est un métal extrêmement lourd. Imaginez essayer de marcher avec des bottes faites de plomb massif ! Vous devriez bouger très lentement, prudemment et délibérément. Cette image mentale vive d'être alourdi capture parfaitement le sentiment de devoir procéder avec une extrême prudence. L'expression pourrait également être liée aux premiers plongeurs sous-marins, qui portaient des bottes à semelles de plomb pour rester ancrés et stables sur le fond marin imprévisible, les obligeant à se déplacer par étapes lentes et prudentes.

⭐ Conseils d''utilisation

Pour les situations risquées ou délicates

Utilisez cette expression lorsque vous décrivez une situation qui nécessite une manipulation prudente en raison de risques potentiels, de sensibilités ou de conséquences négatives. C'est parfait pour les négociations commerciales, les interactions sociales délicates, ou toute tâche complexe où une erreur pourrait être coûteuse.

Il s'agit de prudence, pas seulement de vitesse

Bien que se déplacer avec des 'pieds de plomb' implique la lenteur, le sens fondamental est d'être prudent et délibéré. La lenteur est le résultat du soin apporté.

❌ Erreurs Courantes

Ne pas le confondre avec la lenteur littérale

Erreur :L'utiliser pour décrire quelqu'un qui marche simplement lentement ou qui est paresseux.

Correction : Cette expression concerne *pourquoi* quelqu'un bouge lentement — par prudence. Si vous voulez simplement dire que quelqu'un est lent, vous utiliseriez 'camina despacio' ou 'es lento'. 'Andar con pies de plomo' implique toujours qu'il y a une bonne raison d'être prudent.

📚 Grammaire associée

Vous souhaitez comprendre la grammaire derrière cette expression ? Explorez ces leçons pour approfondir le sujet :

🌎 Où elle est utilisée

🇪🇸

Spain

Extrêmement courant et universellement compris.

🌎

Latin America

Très courant et largement compris dans la plupart des pays.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : Andar con pies de plomo

Question 1 sur 1

Si votre collègue vous dit d' 'andar con pies de plomo' à propos d'un nouveau client, que veut-il dire ?

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'andar con pies de plomo' est une expression négative ?

Pas du tout. C'est généralement un conseil judicieux. Cela reconnaît simplement qu'une situation est délicate et nécessite de la prudence et une réflexion attentive pour éviter les problèmes. Il s'agit d'être intelligent et prudent, pas nécessairement craintif ou négatif.