Dormir la mona
/dor-MEER la MOH-nah/
🎨 Sens littéral vs. figuré

Littéralement, cette expression signifie 'dormir la guenon'.

En réalité, cela signifie dormir profondément pour se remettre d'avoir trop bu.
Mots clés de cette expression :
📝 En Action
Anoche bebí demasiado. Hoy necesito todo el día para dormir la mona.
B2J'ai trop bu hier soir. Aujourd'hui, j'ai besoin de toute la journée pour dégriser.
No hagas ruido, que tu padre llegó tarde de la cena de empresa y está durmiendo la mona.
B2Ne fais pas de bruit, ton père est rentré tard du dîner d'entreprise et il est en train de cuver.
Después de la boda, la mitad de los invitados se fueron directos al hotel a dormir la mona.
C1Après le mariage, la moitié des invités sont allés directement à l'hôtel pour faire un gros dodo.
📜 Histoire et origine
Cette expression curieuse vient du fait que 'mona' est un argot espagnol ancien pour désigner l'ivresse. La théorie la plus populaire suggère que cela a commencé parce que les mouvements stupides et maladroits d'une personne ivre étaient comparés aux pitreries d'un singe ('mono' ou 'mona'). Ainsi, 'coger una mona' signifie 'se saouler' (littéralement, 'attraper un singe'), et 'dormir la mona' est ce que vous faites après : vous dormez pour vous débarrasser de ce 'singe' d'ivresse.
⭐ Conseils d''utilisation
Pour l'alcool uniquement
Utilisez cette expression exclusivement pour désigner le fait de dormir pour récupérer d'une consommation d'alcool. Elle ne s'applique pas à une sieste normale ou au fait de dormir parce que vous êtes malade ou fatigué du travail.
Restez décontracté
C'est une expression très informelle et courante. Elle est parfaite pour parler avec des amis ou la famille, mais vous ne l'utiliseriez pas dans un e-mail professionnel ou une conversation formelle.
❌ Erreurs Courantes
Pas pour la gueule de bois
Erreur : “Utiliser 'dormir la mona' pour décrire la sensation de gueule de bois le lendemain matin.”
Correction : Cette expression décrit l'acte de dormir en état d'ébriété. Le mal de tête et la maladie que vous ressentez le lendemain matin s'appelle 'la resaca'. Donc, vous 'duermes la mona' la nuit, et vous 'avez la resaca' le matin.
📚 Grammaire associée
Vous souhaitez comprendre la grammaire derrière cette expression ? Explorez ces leçons pour approfondir le sujet :
🌎 Où elle est utilisée
Espagne
Extrêmement courante et universellement comprise. Un élément essentiel du vocabulaire informel.
Amérique Latine
Beaucoup moins courante. Bien que certains puissent la comprendre, la plupart des pays ont leur propre argot local pour désigner l'ivresse et la récupération, comme 'dormir la cruda' (Mexique) ou simplement dire que l'on dort à cause de 'la resaca'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Dormir la mona
Question 1 sur 1
Votre ami annule vos plans du matin en disant : 'Lo siento, necesito dormir la mona.' Pourquoi a-t-il annulé ?
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'dormir el mono' pour un homme ?
Non, l'expression est fixe comme 'dormir la mona' quel que soit le genre de la personne. 'La mona' fait ici référence à l'état d'ivresse lui-même, et non à un singe femelle littéral.
Cette expression est-elle offensante ?
Elle n'est pas offensante, mais elle est très informelle et fait directement référence à l'état d'ébriété. Il est préférable de l'utiliser dans des situations décontractées avec des personnes que vous connaissez bien.

