Inklingo

Montar un pollo

/mon-TAR oon POH-yoh/

Traduction littérale :Monter un poulet
Ce que cela signifie vraiment :Faire une scène, provoquer un tapage, ou créer un scandale, généralement d'une manière colérique ou dramatique.
Équivalents en français :
Faire tout un platFaire tout un cinémaMettre le bazarFaire une crise de nerfs
Niveau :B2Registre :InformalFréquence :★★★★

🎨 Sens littéral vs. figuré

💭 Littéral
Une représentation littérale et humoristique de 'montar un pollo', montrant une personne essayant d'assembler un poulet comme s'il s'agissait d'un meuble.

Littéralement, cela signifie 'monter un poulet', ce qui n'a aucun sens !

Figuré
Le sens réel de 'montar un pollo', montrant une personne criant de colère dans un lieu public.

En réalité, cela signifie faire une scène ou créer un grand tapage.

Mots clés de cette expression :

📝 En Action

El niño montó un pollo en el supermercado porque no le compraron un dulce.

B2

L'enfant a fait une crise au supermarché parce qu'on ne lui a pas acheté de bonbon.

No montes un pollo por una tontería así, no vale la pena.

B2

Ne fais pas tout un cinéma pour quelque chose d'aussi bête, ça n'en vaut pas la peine.

Cuando le dijeron que su vuelo estaba cancelado, montó un pollo tremendo en el aeropuerto.

C1

Quand on lui a annoncé que son vol était annulé, il a mis un énorme bazar à l'aéroport.

📜 Histoire et origine

C'est une expression amusante ! L'histoire raconte que cette expression est en fait un mélange. La phrase originale était probablement 'montar un poyo' (avec un 'y'). Un 'poyo' est un banc de pierre que l'on trouve souvent sur les places publiques. Les orateurs se tenaient sur un 'poyo' pour faire des discours. Si le discours était controversé ou mauvais, la foule se mettait en colère et faisait une scène. Avec le temps, le mot 'poyo' (banc) a été confondu avec le mot beaucoup plus courant 'pollo' (poulet), créant l'image drôle et mémorable que nous avons aujourd'hui !

⭐ Conseils d''utilisation

Pour les scènes publiques

Utilisez cette expression lorsqu'une personne fait une scène bruyante, embarrassante et souvent colérique en public. Elle est parfaite pour décrire des crises de colère, des disputes bruyantes au restaurant, ou quelqu'un qui se plaint de manière dramatique.

C'est toujours négatif

Cette expression a toujours une connotation négative. On 'monte un pollo' quand on réagit de manière excessive ou qu'on se comporte mal. Ce n'est pas une bonne chose !

❌ Erreurs Courantes

Ne pensez pas au poulet

Erreur :Essayer de relier le sens de l'expression à un vrai poulet.

Correction : La partie avec le poulet n'est qu'une bizarrerie historique. Oubliez l'oiseau et retenez simplement que l'expression signifie 'faire une scène'. L'image mentale de quelqu'un qui monte un poulet peut être un moyen amusant de s'en souvenir, mais cela n'a rien à voir avec la signification.

📚 Grammaire associée

🌎 Où elle est utilisée

🌍

Espagne

Extrêmement courant et utilisé quotidiennement. Tout le monde le comprendra.

🌍

Amérique Latine

Moins courant qu'en Espagne. Bien que cela puisse être compris dans certains pays, les expressions locales comme 'hacer un escándalo' ou 'hacer un berrinche' sont souvent préférées.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : Montar un pollo

Question 1 sur 1

Si quelqu'un 'monta un pollo' dans un restaurant, que fait-il ?

Questions Fréquemment Posées

Puis-je utiliser 'montar un pollo' pour la crise de colère d'un enfant ?

Oui, absolument ! C'est une manière parfaite et très courante de décrire un enfant faisant une crise dans un lieu public, comme un supermarché ou un parc.

L'expression 'montar un pollo' est-elle considérée comme grossière ?

L'expression elle-même n'est pas grossière, mais elle décrit un comportement grossier. Vous l'utiliseriez pour parler de quelqu'un qui fait une scène, mais vous ne diriez probablement pas '¡Estás montando un pollo!' à la personne directement, à moins de vouloir envenimer la dispute.