Comment dire "avorter" en espagnol
Le mot espagnol pour “avorter” est “abortar” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
El capitán tuvo que abortar el despegue en el último segundo.
Le capitaine a dû avorter le décollage à la dernière seconde.
Tuvimos que abortar el plan porque empezó a llover.
Nous avons dû annuler le plan parce qu'il a commencé à pleuvoir.
El sistema abortó la instalación automáticamente por un error.
Le système a automatiquement avorté l'installation en raison d'une erreur.
Utilisation de 'lo' avec 'abortar'
En espagnol, lorsque vous avortez 'quelque chose' (un plan ou une mission), vous devez placer le pronom 'lo' ou 'la' avant le verbe, comme dans 'Lo abortaron' (Ils l'ont avorté). En français, on dirait plutôt 'Ils ont annulé le plan'.
C'est parfaitement régulier
Contrairement à de nombreux verbes espagnols courants, celui-ci suit exactement le modèle régulier en -ar. Vous n'avez pas à vous soucier de changements orthographiques cachés.
Mauvaise utilisation de 'cancelar'
Erreur : “Utiliser 'cancelar' pour le lancement d'une fusée dont le compte à rebours a déjà commencé.”
Correction : Utilisez 'abortar' lorsqu'un processus est déjà en cours et doit être arrêté brusquement.
Autres significations de “abortar”
“abortar” peut aussi signifier :
- interruption médicale de grossesse(B2)
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.