Comment dire "reporter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “reporter” est “reportero” — utilisez « reportero » pour parler d'un journaliste homme qui recueille et rapporte des informations..
reportero
/rreh-poh-TEH-roh//re.poˈte.ɾo/

Exemples
El reportero hizo muchas preguntas sobre el incendio.
Le reporter a posé beaucoup de questions sur l'incendie.
Necesitamos enviar a un reportero al extranjero para cubrir la cumbre.
Nous devons envoyer un correspondant à l'étranger pour couvrir le sommet.
Mi tío es reportero deportivo, viaja mucho con los equipos.
Mon oncle est reporter sportif ; il voyage beaucoup avec les équipes.
Appariement des genres
Puisque 'reportero' se termine par -o, il est masculin. Pour désigner une journaliste femme, on change la terminaison en -a : 'reportera'.
Confondre Reportero et Reportaje
Erreur : “Utiliser 'el reportaje' quand on veut dire 'le reporter'.”
Correction : 'Reportero' est la personne. 'Reportaje' (le reportage/l'article) est la chose qu'il crée. Ils sont liés, mais ce sont des noms différents.
periodista
pe-rio-DIS-ta/pe.ɾjoˈðis.ta/

Exemples
La periodista cubana ganó un premio por su reportaje.
La journaliste cubaine a gagné un prix pour son reportage.
El periodista deportivo entrevistó al futbolista después del partido.
Le journaliste sportif a interviewé le footballeur après le match.
Muchos periodistas esperan fuera del tribunal.
De nombreux journalistes attendent devant le palais de justice.
Le genre est fixe, l'article change
Ce mot se termine par -ista, ce qui signifie que l'orthographe reste la même, que vous parliez d'un homme ou d'une femme. Le petit mot avant (l'article) indique le genre : 'el periodista' (masculin) ou 'la periodista' (féminin).
Ne changez pas la terminaison
Erreur : “La periodisto”
Correction : La periodista. Contrairement à de nombreux noms espagnols, vous ne changez pas le 'a' en 'o' pour un journaliste masculin ou vice-versa. La terminaison est toujours '-ista'.
cancelar
/kahn-seh-LAHR//kan.seˈlaɾ/

Exemples
Tuvimos que cancelar el viaje por la lluvia.
Nous avons dû annuler le voyage à cause de la pluie.
¿Podemos cancelar mi reservación para esta noche?
Pouvons-nous annuler ma réservation pour ce soir ?
La reunión se canceló a última hora.
La réunion a été annulée à la dernière minute. (Utilise la forme réflexive 'cancelarse')
La forme réflexive
Vous pouvez utiliser 'cancelarse' (comme 'se canceló') lorsque l'événement s'annule lui-même, ou lorsque vous ne mentionnez pas qui a fait l'annulation. Ceci est courant pour les phrases passives, similaires à l'utilisation du 'se' passif en français.
Utiliser 'Cancelar' pour les abonnements
Erreur : “Utiliser 'cancelar' quand vous voulez dire 'se désabonner' d'une liste d'e-mails.”
Correction : Utilisez 'se désabonner' ou 'annuler l'abonnement' au lieu de 'cancelar' pour les services numériques.
Confondre journaliste et annuler
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


