Comment dire "être établi" en espagnol
Le mot espagnol pour “être établi” est “radicar” — C1 niveau.

Exemples
Mi familia radica en Colombia desde los años noventa.
Ma famille est établie en Colombie depuis les années quatre-vingt-dix.
La empresa decidió radicar su sede en Madrid.
L'entreprise a décidé d'établir son siège à Madrid.
Tienen que radicar la demanda antes del viernes.
Ils doivent déposer la plainte avant vendredi.
État permanent
Contrairement à 'vivir' (vivre), 'radicar' implique un statut plus permanent ou officiel, souvent utilisé dans le langage juridique ou pour les recensements. En français, 's'établir' ou 'avoir son siège' transmettent cette idée de permanence.
Séjours temporaires
Erreur : “Dire 'Radico en el hotel' pour un séjour de vacances.”
Correction : Utilisez 'Me quedo' ou 'Estoy' pour les séjours temporaires. 'Radicar' est pour une base à long terme. En français, on dirait 'Je reste à l'hôtel' ou 'Je suis à l'hôtel'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.