Comment dire "ils fussent" en espagnol
Le mot espagnol pour “ils fussent” est “estuvieran” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Mi madre quería que mis hermanos **estuvieran** en casa para la cena.
Ma mère voulait que mes frères fussent à la maison pour le dîner.
Si **estuvieran** de vacaciones, no tendrían este problema.
S'ils étaient en vacances, ils n'auraient pas ce problème.
No creía que ustedes **estuvieran** tan cansados.
Je ne croyais pas que vous (formel) étiez si fatigués.
La conjonction 'Si' hypothétique
Utilisez 'estuvieran' dans la partie 'si' d'une phrase hypothétique concernant le présent ou le futur (ex: 'Si estuvieran ricos, viajarían' — S'ils étaient riches, ils voyageraient). En français, on utilise l'Imparfait de l'indicatif ('S'ils étaient riches...').
Souhaits et sentiments passés
Cette forme est requise lorsque la partie principale de la phrase exprime un souhait, un doute ou une émotion passée concernant une action secondaire : 'Me alegró que estuvieran sanos' (Cela m'a fait plaisir qu'ils fussent en bonne santé). En français, on utiliserait souvent l'Imparfait de l'indicatif ou le Subjonctif passé.
Utiliser le mauvais temps du passé
Erreur : “Dudé que ellos estaban en casa.”
Correction : Dudé que ellos estuvieran en casa. (Vous avez besoin de la forme subjonctive spéciale après les verbes de doute au passé, contrairement au français où l'indicatif est souvent toléré après le passé.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.