Comment dire "raisin sec" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “raisin sec” est “pasa” — utilisez « pasa » lorsque vous parlez d'un raisin qui a été séché, tel qu'on le trouve dans les pâtisseries ou comme en-cas..
pasa
/PAH-sah//ˈpa.sa/

Exemples
Me encantan las galletas con pasas.
J'adore les biscuits aux raisins secs.
El niño no quería comerse la pasa.
L'enfant ne voulait pas manger le raisin sec.
Para hacer este postre, necesitas un puñado de pasas.
Pour faire ce dessert, il vous faut une poignée de raisins secs.
Toujours Féminin
Lorsqu'on parle du fruit, 'pasa' est toujours un mot féminin. Vous direz donc 'la pasa' pour un ou 'las pasas' pour plus d'un.
uva
/oo-bah//ˈu.ba/

Exemples
Me gusta comer una uva verde después de cenar.
J'aime manger un raisin vert après le dîner.
En España, comemos doce uvas para celebrar el Año Nuevo.
En Espagne, nous mangeons douze raisins pour célébrer le Nouvel An.
El campesino está recolectando la uva para hacer vino.
Le fermier récolte les raisins pour faire du vin.
Nom féminin
Ce mot est féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' avec : 'la uva', 'una uva'. En français, le mot 'raisin' est masculin ('le raisin', 'un raisin').
Forme plurielle
Pour parler de plusieurs raisins, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'las uvas'. En français, le pluriel est 'les raisins'.
Raisins frais vs. Raisins secs
Erreur : “Me gustan las uvas secas.”
Correction : Dites 'Me gustan las uvas pasas'. En espagnol, on utilise le mot spécifique 'pasa' pour désigner un raisin séché. En français, on utilise le mot 'raisin sec'.
Confondre « pasa » et « uva »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

