Inklingo

acerques

tu ti avvicini?in contesti di desiderio o dubbio,tu ti avvicini?quando si parla di distanza fisica
Anche:tu ti porti vicino?general proximity

ah-SEHR-kehs

/aˈθeɾkes/
Verb (Conjugated Form)B1Spelling-Change Verb ar
neutral
Una volpe arancione amichevole sta facendo un grande passo verso un singolo fiore blu brillantemente illuminato in un prato verde. La volpe si sta chiaramente muovendo in avanti.

Riferimento Rapido

infinitiveacercar
gerundacercando
past Participleacercado

📝 In Azione

Espero que te acerques a la mesa.

B1

Spero che tu ti avvicini al tavolo (che tu ti avvicini al tavolo).

No creo que acerques el coche tanto al bordillo.

B2

Non credo che tu avvicini la macchina così tanto al marciapiede.

Necesito que tú acerques el micrófono para que te escuchen.

B1

Ho bisogno che tu avvicini il microfono affinché possano sentirti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • aproximar (avvicinare)
  • arrimar (portare vicino)

Contrari

  • alejar (allontanare)
  • distanciar (distanziarsi)

Collocazioni Comuni

  • que te acerques a míche tu ti avvicini a me
  • si te acerquesse ti avvicini

💡 Punti grammaticali

Uso del Congiuntivo

Devi usare 'acerques' (la forma verbale speciale) quando la frase esprime un desiderio, una richiesta, un dubbio o un'emozione sull'azione, di solito dopo una congiunzione come 'que' (che). Esempio: 'Quiero que acerques el coche.'

Il Cambio Ortografico

La lettera 'c' cambia in 'qu' prima di una 'e' in questa forma. Questo serve solo a mantenere il suono duro, come la 'c' di 'casa', non dolce come la 'c' di 'cena'.

❌ Errori Comuni

Usare l'Indicativo

Errore:Espero que tú *acercas*.

Correzione: Espero que tú *acerques*. Quando si esprime speranza o desiderio, lo spagnolo richiede la forma verbale speciale ('congiuntivo').

Dimenticare il 'qu'

Errore:No creo que tú *acerces*.

Correzione: No creo que tú *acerques*. L'ortografia deve cambiare da 'c' a 'qu' prima della 'e' per mantenere il suono corretto.

⭐ Consigli d''uso

Riflessivo vs. Transitivo

Se stai avvicinando te stesso, devi aggiungere 'te' (es. 'Quiero que te acerques'). Se stai avvicinando un oggetto (come una sedia), lo usi senza 'te' (es. 'Quiero que acerques la silla'). Questo è simile all'uso riflessivo in italiano.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: acerques

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente 'acerques'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

cercano(vicino) - Aggettivo

Domande Frequenti

Perché 'acercar' cambia ortografia in 'acerques'?

Questa è una regola semplice per mantenere la coerenza del suono! La lettera 'c' produce un suono duro simile alla 'c' di 'casa' prima di 'a', 'o', o 'u' (come in 'acerca'). Ma prima di 'e' o 'i', di solito produce un suono dolce come la 'c' di 'cena'. Per mantenere il suono forte di 'k' in 'acerques', lo spagnolo usa 'qu' invece di 'c'.

Qual è la differenza tra 'acerques' e 'acercas'?

'Acercas' si usa per fatti o certezze (es. 'Tú acercas el libro' - Tu avvicini il libro). 'Acerques' si usa per desideri, dubbi o richieste (es. 'Quiero que acerques el libro' - Voglio che tu avvicini il libro). Significano la stessa azione, ma indicano uno stato d'animo o un sentimento diverso.