alardear
“alardear” significa “vantarsi” in spagnolo (parlare dei propri successi o possedimenti).
vantarsi, sfoggiare
Anche: mettersi in mostra
📝 In Azione
No es bueno alardear de cuánto dinero ganas.
B1Non è bene vantarsi di quanti soldi guadagni.
Él siempre alardea de su coche nuevo ante sus amigos.
B1Lui si vanta sempre della sua macchina nuova con gli amici.
Ella alardeó de haber terminado el maratón en tres horas.
B2Lei si è vantata di aver finito la maratona in tre ore.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: alardear
Domanda 1 di 3
Quale parola segue solitamente 'alardear' quando si menziona di cosa ci si vanta?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola araba 'al-’arḍ', che significa 'la rivista' o 'la parata'. Originariamente, si riferiva a parate militari in cui i soldati mostravano la loro forza.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È una cosa negativa 'alardear'?
Generalmente, sì. Implica che qualcuno sia un po' arrogante o fastidioso mettendosi troppo in mostra.
Qual è la differenza tra 'alardear' e 'presumir'?
Sono molto simili. 'Presumir' può anche significare mettersi in mostra, ma a volte può significare 'supporre' o 'apparire elegante' in certi contesti. 'Alardear' riguarda specificamente il vantarsi.
Posso usare 'alardear' in un saggio formale?
Sì, è una parola perfettamente standard, anche se in scritti molto formali potresti usare 'jactarse'.