almacén
“almacén” significa “negozio” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
negozio
Anche: grande magazzino, negozio di alimentari
📝 In Azione
Fui al almacén de la esquina a comprar leche y pan.
A1Sono andato al negozio all'angolo a comprare latte e pane.
Ese almacén vende ropa y artículos para el hogar.
A2Quel grande magazzino vende vestiti e articoli per la casa.
magazzino
Anche: deposito, locale di stoccaggio
📝 In Azione
La compañía tiene su mercancía guardada en un gran almacén cerca del puerto.
B1L'azienda ha la sua merce immagazzinata in un grande magazzino vicino al porto.
Necesitamos revisar el inventario en el almacén antes de hacer más pedidos.
B2Dobbiamo controllare l'inventario nel deposito prima di fare altri ordini.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "almacén" in spagnolo:
grande magazzino→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: almacén
Domanda 1 di 2
Se ti trovi a Buenos Aires e qualcuno dice: 'Voy al almacén', cosa sta molto probabilmente facendo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Questa parola ha radici affascinanti! Deriva dall'arabo, specificamente da *al-makhzan*, che significa 'il magazzino' o 'il tesoro'. Questo mostra quanto commercio e conoscenza siano fluiti attraverso l'arabo nello spagnolo secoli fa.
Prima attestazione: Around the 13th century in Spanish texts.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'almacén' la stessa cosa di 'tienda'?
Sono simili, ma spesso di dimensioni diverse. 'Tienda' è un termine generico per qualsiasi negozio. 'Almacén' può significare un enorme impianto di stoccaggio (magazzino) o, in alcune parti dell'America Latina, un piccolo emporio di quartiere, spesso implicando una gamma più ampia di merci rispetto a una semplice 'tienda'.
Perché 'almacén' ha un accento?
Ha un accento perché la sillaba tonica cade sull'ultima sillaba ('al-ma-CÉN'), e le regole ortografiche spagnole richiedono un accento quando una parola termina in una consonante diversa da 'n' o 's'. Quando la si rende plurale ('almacenes'), l'accento tonico si sposta indietro di una sillaba, quindi l'accento non è più necessario.

