apagón
“apagón” significa “blackout” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
blackout, interruzione di corrente
Anche: mancanza di corrente
📝 In Azione
Hubo un apagón anoche y tuvimos que usar velas.
A2C'è stato un blackout ieri sera e abbiamo dovuto usare le candele.
El apagón afectó a tres barrios de la ciudad.
B1L'interruzione di corrente ha interessato tre quartieri della città.
La tormenta causó un apagón masivo que duró horas.
B2Il temporale ha causato un massiccio blackout durato ore.
blackout
Anche: spegnimento
📝 In Azione
Hubo un apagón informativo sobre la huelga.
B2C'è stato un blackout delle notizie riguardo allo sciopero.
El apagón analógico ocurrió hace varios años.
C1Lo spegnimento (TV) analogico è avvenuto diversi anni fa.
Muchos usuarios protestaron por el apagón de las redes sociales.
C1Molti utenti hanno protestato contro il blackout dei social media.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: apagón
Domanda 1 di 3
Qual è il significato più comune di 'un apagón'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo spagnolo 'apagar' (estinguere o spegnere), che a sua volta deriva dal latino 'pacare' che significa 'quietare o pacificare'. Il suffisso '-ón' è stato aggiunto per indicare un evento improvviso e singolare.
Prima attestazione: 19th century (related to gas lighting systems)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Apagón' è diverso da 'corte de luz'?
Sono molto simili. 'Apagón' si riferisce all'evento dell'interruzione della corrente, mentre 'corte de luz' è più letteralmente 'un taglio di luce'. Entrambi sono usati in modo intercambiabile nella maggior parte delle situazioni.
Posso usare 'apagón' per una candela che viene spenta?
No, 'apagón' si usa per eventi su larga scala come un edificio o una città che perde energia. Per una candela, useresti semplicemente il verbo 'apagar' (spegnere soffiando/estinguere).
Perché finisce in '-ón'?
In spagnolo, '-ón' è un suffisso che può indicare un'azione grande o improvvisa. In questo caso, trasforma l'azione di 'spegnere' (apagar) in un 'grande spegnimento improvviso' (apagón).

