Inklingo

apagón

ah-pah-GOHNapaˈɡon

apagón significa blackout in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

blackout, interruzione di corrente

Anche: mancanza di corrente
General
Una stanza buia con una singola candela accesa su un tavolo, che rappresenta un blackout.

📝 In Azione

Hubo un apagón anoche y tuvimos que usar velas.

A2

C'è stato un blackout ieri sera e abbiamo dovuto usare le candele.

El apagón afectó a tres barrios de la ciudad.

B1

L'interruzione di corrente ha interessato tre quartieri della città.

La tormenta causó un apagón masivo que duró horas.

B2

Il temporale ha causato un massiccio blackout durato ore.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • corte de luz (mancanza di corrente)
  • falla eléctrica (guasto elettrico)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • sufrir un apagónsubire un blackout
  • apagón eléctricoblackout elettrico
  • apagón generalblackout generale

blackout

Anche: spegnimento
Un vecchio televisore in una stanza silenziosa con uno schermo scuro e vuoto.

📝 In Azione

Hubo un apagón informativo sobre la huelga.

B2

C'è stato un blackout delle notizie riguardo allo sciopero.

El apagón analógico ocurrió hace varios años.

C1

Lo spegnimento (TV) analogico è avvenuto diversi anni fa.

Muchos usuarios protestaron por el apagón de las redes sociales.

C1

Molti utenti hanno protestato contro il blackout dei social media.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • apagón informativoblackout informativo
  • apagón analógicospegnimento analogico (passaggio alla TV digitale)

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "apagón" in spagnolo:

blackoutspegnimento

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: apagón

Domanda 1 di 3

Qual è il significato più comune di 'un apagón'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
apagar(spegnere / estinguere)Verbo
apagado(spento / spento / opaco)Aggettivo
apagador(interruttore della luce (regionale))Sostantivo
🎵 Rime
corazóncanciónlimón
📚 Etimologia

Deriva dal verbo spagnolo 'apagar' (estinguere o spegnere), che a sua volta deriva dal latino 'pacare' che significa 'quietare o pacificare'. Il suffisso '-ón' è stato aggiunto per indicare un evento improvviso e singolare.

Prima attestazione: 19th century (related to gas lighting systems)

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: apagão

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

'Apagón' è diverso da 'corte de luz'?

Sono molto simili. 'Apagón' si riferisce all'evento dell'interruzione della corrente, mentre 'corte de luz' è più letteralmente 'un taglio di luce'. Entrambi sono usati in modo intercambiabile nella maggior parte delle situazioni.

Posso usare 'apagón' per una candela che viene spenta?

No, 'apagón' si usa per eventi su larga scala come un edificio o una città che perde energia. Per una candela, useresti semplicemente il verbo 'apagar' (spegnere soffiando/estinguere).

Perché finisce in '-ón'?

In spagnolo, '-ón' è un suffisso che può indicare un'azione grande o improvvisa. In questo caso, trasforma l'azione di 'spegnere' (apagar) in un 'grande spegnimento improvviso' (apagón).