Inklingo

apagar

spegnere?dispositivi, luci, motori,staccare la corrente?dispositivi, luci
Anche:arrestare?computers, systems

ah-pah-GAHR

/a.paˈɣaɾ/
VerboA1regular (-ar conjugation, but changes 'g' to 'gu' in certain forms to keep the hard 'g' sound) ar
neutral
Un primo piano di una mano stilizzata che preme un interruttore della luce bianco verso il basso in posizione 'spento', a simboleggiare lo spegnimento di un dispositivo.

Apagar significa spegnere dispositivi o luci.

apagar(Verbo)

A1regular (-ar conjugation, but changes 'g' to 'gu' in certain forms to keep the hard 'g' sound) ar

spegnere

?

dispositivi, luci, motori

,

staccare la corrente

?

dispositivi, luci

Anche:

arrestare

?

computers, systems

📝 In Azione

Por favor, apaga la luz antes de salir.

A1

Per favore, spegni la luce prima di uscire.

Tienes que apagar el móvil en el cine.

A2

Devi spegnere il cellulare al cinema.

Apagué la computadora y me fui a casa.

A2

Ho spento il computer e sono andato a casa.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • desconectar (scollegare)
  • desactivar (disattivare)

Contrari

  • encender (accendere)
  • prender (accendere, dare fuoco)

Collocazioni Comuni

  • apagar el motorspegnere il motore
  • apagar la alarmaspegnere la sveglia/l'allarme

💡 Punti grammaticali

Il cambiamento da G a GU

Per mantenere il suono duro della 'g' (come in 'gatto'), 'apagar' cambia la sua 'g' in 'gu' ogni volta che la desinenza inizia con 'e'. Questo accade solo nella forma del 'yo' del preterito (apagué) e in tutto il congiuntivo presente (apague, apagues, ecc.). In italiano, questo non ha un parallelo diretto, ma è simile a come cambiano le desinenze dei verbi in '-care' al passato remoto (es. 'pagare' -> 'pagai').

❌ Errori Comuni

Usare 'apagar' per le persone

Errore:Apagué a mi hermano (Ho spento mio fratello).

Correzione: Si usa 'callar' (far tacere) o 'fare silenzio' quando ci si riferisce al fermare il rumore di una persona. 'Apagar' è usato solo per oggetti o fiamme. In italiano, 'spegnere' una persona è assurdo, mentre 'spegnere' un rumore è possibile ma meno comune di 'far cessare'.

⭐ Consigli d''uso

Comandi Veloci

Per un comando semplice per spegnere qualcosa, usa la forma affermativa di 'tú': ¡Apaga la tele! (Spegni la TV!)

Un piccolo falò appena spento. L'acqua colpisce le braci, causando l'innalzamento di fumo bianco invece di fiamme.

Quando ci si riferisce a un fuoco o una fiamma, apagar significa spegnerlo.

apagar(Verbo)

B1regular ar

spegnere

?

fuoco, fiamma, sigaretta

,

estinguerre

?

fuoco, fiamma

Anche:

soffocare

?

fire

📝 In Azione

Los bomberos tardaron horas en apagar el incendio.

B1

I vigili del fuoco hanno impiegato ore per spegnere l'incendio.

Apaga las velas antes de irte a dormir.

A2

Spegni le candele prima di andare a dormire.

Usaron arena para apagar el fuego pequeño.

B1

Hanno usato la sabbia per spegnere il piccolo incendio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • sofocar (soffocare)
  • extinguir (estinguere)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • apagar un cigarrillospegnere una sigaretta

⭐ Consigli d''uso

Costruzione Passiva

Vedrai spesso questo significato usato nella forma passiva, specialmente nelle notizie: 'El fuego fue apagado' (Il fuoco è stato spento). Questo è molto simile all'italiano.

Un semplice personaggio dei cartoni animati che sorride soddisfatto mentre beve un bicchiere alto di acqua limpida, illustrando l'atto di placare la sete.

Si usa apagar quando si placa la sete.

apagar(Verbo)

B2regular ar

placare

?

sete, desiderio

,

smorzare

?

entusiasmo, rumore

Anche:

soddisfare

?

thirst

📝 In Azione

Este jugo frío es perfecto para apagar la sed.

B2

Questo succo freddo è perfetto per placare la sete.

La lluvia no logró apagar el ruido de la fiesta.

C1

La pioggia non è riuscita a smorzare il rumore della festa.

Su tristeza apagó su deseo de viajar.

C1

La sua tristezza spense il suo desiderio di viaggiare.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • mitigar (mitigare)
  • saciar (saziare/placare)

Contrari

  • avivar (ravvivare, intensificare)

Collocazioni Comuni

  • apagar la sedplacare la sete

⭐ Consigli d''uso

Uso Metaforico

Pensa a questo significato come se 'spegnessi' figurativamente la fiamma di un sentimento forte o di un bisogno, come la sete o la passione. In italiano, 'placare la sete' è l'espressione più naturale per questo uso.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedapaga
yoapago
apagas
ellos/ellas/ustedesapagan
nosotrosapagamos
vosotrosapagáis

imperfect

él/ella/ustedapagaba
yoapagaba
apagabas
ellos/ellas/ustedesapagaban
nosotrosapagábamos
vosotrosapagabais

preterite

él/ella/ustedapagó
yoapagué
apagaste
ellos/ellas/ustedesapagaron
nosotrosapagamos
vosotrosapagasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedapague
yoapague
apagues
ellos/ellas/ustedesapaguen
nosotrosapaguemos
vosotrosapaguéis

imperfect

él/ella/ustedapagara
yoapagara
apagaras
ellos/ellas/ustedesapagaran
nosotrosapagáramos
vosotrosapagarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: apagar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'apagar' nel suo senso metaforico?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

apagado(spento, spento (colore), silenzioso) - Aggettivo

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'apagar' e 'cerrar'?

'Apagar' significa togliere l'alimentazione (luci, elettronica, fuoco). 'Cerrar' significa chiudere fisicamente qualcosa (una porta, una finestra, un libro). Si 'apagas' la TV, ma si 'cierras' la porta. In italiano: si 'spegne' la TV, ma si 'chiude' la porta.

Come si dice 'spegnersi' o 'calmarsi'?

Si può usare la forma riflessiva 'apagarse' per significare 'spegnersi' (come una fiamma) o, metaforicamente, 'svanire' o 'quietarsi'. Per calmarsi, 'calmarse' o 'tranquilizarse' sono scelte migliori.