Inklingo

apagar

ah-pah-GAHRa.paˈɣaɾ

spegnere, staccare la corrente

Anche: arrestare
VerboA1regular (-ar conjugation, but changes 'g' to 'gu' in certain forms to keep the hard 'g' sound) ar
Un primo piano di una mano stilizzata che preme un interruttore della luce bianco verso il basso in posizione 'spento', a simboleggiare lo spegnimento di un dispositivo.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 In Azione

Por favor, apaga la luz antes de salir.

A1

Per favore, spegni la luce prima di uscire.

Tienes que apagar el móvil en el cine.

A2

Devi spegnere il cellulare al cinema.

Apagué la computadora y me fui a casa.

A2

Ho spento il computer e sono andato a casa.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • apagar el motorspegnere il motore
  • apagar la alarmaspegnere la sveglia/l'allarme

spegnere, estinguerre

Anche: soffocare
VerboB1regular ar
Un piccolo falò appena spento. L'acqua colpisce le braci, causando l'innalzamento di fumo bianco invece di fiamme.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 In Azione

Los bomberos tardaron horas en apagar el incendio.

B1

I vigili del fuoco hanno impiegato ore per spegnere l'incendio.

Apaga las velas antes de irte a dormir.

A2

Spegni le candele prima di andare a dormire.

Usaron arena para apagar el fuego pequeño.

B1

Hanno usato la sabbia per spegnere il piccolo incendio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • apagar un cigarrillospegnere una sigaretta

placare, smorzare

Anche: soddisfare
VerboB2regular arformal
Un semplice personaggio dei cartoni animati che sorride soddisfatto mentre beve un bicchiere alto di acqua limpida, illustrando l'atto di placare la sete.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 In Azione

Este jugo frío es perfecto para apagar la sed.

B2

Questo succo freddo è perfetto per placare la sete.

La lluvia no logró apagar el ruido de la fiesta.

C1

La pioggia non è riuscita a smorzare il rumore della festa.

Su tristeza apagó su deseo de viajar.

C1

La sua tristezza spense il suo desiderio di viaggiare.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • mitigar (mitigare)
  • saciar (saziare/placare)

Contrari

  • avivar (ravvivare, intensificare)

Collocazioni Comuni

  • apagar la sedplacare la sete

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedapaga
yoapago
apagas
ellos/ellas/ustedesapagan
nosotrosapagamos
vosotrosapagáis

imperfect

él/ella/ustedapagaba
yoapagaba
apagabas
ellos/ellas/ustedesapagaban
nosotrosapagábamos
vosotrosapagabais

preterite

él/ella/ustedapagó
yoapagué
apagaste
ellos/ellas/ustedesapagaron
nosotrosapagamos
vosotrosapagasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedapague
yoapague
apagues
ellos/ellas/ustedesapaguen
nosotrosapaguemos
vosotrosapaguéis

imperfect

él/ella/ustedapagara
yoapagara
apagaras
ellos/ellas/ustedesapagaran
nosotrosapagáramos
vosotrosapagarais

🔀 Commonly Confused With

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: apagar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'apagar' nel suo senso metaforico?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
apagón(blackout (interruzione di corrente))Sostantivo
apagado(spento, spento (colore), silenzioso)Aggettivo
apagador(interruttore, estintore)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

La parola deriva dal verbo latino *pacare*, che significa 'pacificare' o 'rendere tranquillo'. Nel tempo, con il prefisso 'a-', si è evoluto nello spagnolo per significare 'cessare' o 'interrompere il movimento o la luce', portando letteralmente qualcosa a uno stato pacifico e inattivo.

Prima attestazione: Medieval Spanish (around 13th century)

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: apagarCatalan: apagar

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'apagar' e 'cerrar'?

'Apagar' significa togliere l'alimentazione (luci, elettronica, fuoco). 'Cerrar' significa chiudere fisicamente qualcosa (una porta, una finestra, un libro). Si 'apagas' la TV, ma si 'cierras' la porta. In italiano: si 'spegne' la TV, ma si 'chiude' la porta.

Come si dice 'spegnersi' o 'calmarsi'?

Si può usare la forma riflessiva 'apagarse' per significare 'spegnersi' (come una fiamma) o, metaforicamente, 'svanire' o 'quietarsi'. Per calmarsi, 'calmarse' o 'tranquilizarse' sono scelte migliori.