desconectar
“desconectar” significa “scollegare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
scollegare, scollegare
Anche: interrompere
📝 In Azione
Por favor, desconecta la cafetera antes de salir.
A2Per favore, scollega la macchina del caffè prima di uscire.
El técnico tuvo que desconectar los cables de la red.
B1Il tecnico ha dovuto scollegare i cavi di rete.
Si no pagas la factura, te van a desconectar la luz.
B2Se non paghi la bolletta, ti staccheranno l'elettricità.
staccare la spina, rilassarsi
Anche: evadere da tutto, distrarsi
📝 In Azione
Necesito un fin de semana en la playa para desconectar.
B1Ho bisogno di un fine settimana al mare per staccare la spina.
Es difícil desconectar del trabajo cuando tienes el móvil cerca.
B1È difficile rilassarsi dal lavoro quando hai il telefono vicino.
Perdona, me quedé pensando en mis cosas y desconecté un momento.
B2Scusa, stavo pensando alle mie cose e mi sono distratto per un momento.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "desconectar" in spagnolo:
distrarsi→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: desconectar
Domanda 1 di 3
Quale frase si riferisce al rilassamento mentale?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Formato aggiungendo il prefisso 'des-' (che significa annullare o invertire) al verbo 'conectar' (dal latino 'conectere', che significa legare o annodare).
Prima attestazione: 19th century (technological usage)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'desenchufar' e 'desconectar'?
'Desenchufar' si usa specificamente per estrarre una spina fisica da una presa a muro. 'Desconectar' è più ampio; puoi disconnettere una chiamata, un segnale Wi-Fi, o la tua mente dal lavoro. In italiano, 'scollegare' copre entrambi i significati, mentre 'staccare la spina' è più specifico per il primo caso o per il rilassamento mentale.
Posso usare 'desconectar' per dire che ho perso la concentrazione in classe?
Sì! È molto comune dire 'desconecté' quando hai smesso di prestare attenzione a qualcuno che parlava perché eri annoiato o stanco. In italiano, si direbbe 'mi sono distratto' o 'ho perso il filo'.
'Desconectar' è un verbo regolare?
Sì, segue lo schema standard per tutti i verbi in '-ar' in ogni tempo. In italiano, 'scollegare' è un verbo regolare della prima coniugazione.

