Inklingo

baño

bagno?La stanza in casa con water e lavandino.,toilette?La struttura pubblica.,bagno?Riferito alla stanza, non solo al sanitario.
Anche:lavanderia?More formal, often seen on signs.

BAH-nyoh

/ˈbaɲo/
neutralSpainLatin America
Interno di un bagno illuminato, vuoto, con water, lavandino e vasca da bagno con tenda doccia.

Questa immagine mostra 'el baño', la stanza in una casa o struttura pubblica con water e lavandino.

baño(Sostantivo)

mA1

bagno

?

La stanza in casa con water e lavandino.

,

toilette

?

La struttura pubblica.

,

bagno

?

Riferito alla stanza, non solo al sanitario.

Anche:

lavanderia

?

More formal, often seen on signs.

📝 In Azione

¿Dónde está el baño, por favor?

A1

Dov'è il bagno, per favore?

El baño de la habitación es muy pequeño.

A1

Il bagno della stanza è molto piccolo.

Tengo que ir al baño antes de salir.

A2

Devo andare in bagno prima di partire.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • servicio (toilette (pubblica))
  • aseo (toilette, locale lavabo (spesso senza doccia))
  • lavabo (locale lavabo, toilette)

Collocazioni Comuni

  • cuarto de bañostanza da bagno (sottolineando che è una stanza completa)
  • ir al bañoandare in bagno
  • papel de bañocarta igienica

❌ Errori Comuni

Uso di 'Toilet'

Errore:Non usare la parola inglese 'toilet' per indicare la stanza. In spagnolo, la parola per il sanitario è 'inodoro' o 'váter', ma 'baño' si usa per l'intera stanza.

Correzione: Dì '¿Dónde está el baño?' per la stanza. Raramente avrai bisogno di chiedere l''inodoro'.

⭐ Consigli d''uso

La Parola Universale

'Baño' è la parola di riferimento per questa stanza in quasi ogni situazione, che sia in casa, in un ristorante o in un hotel. È sempre compresa ed è perfettamente educata.

Un simpatico orsetto di cartone che si rilassa in una vasca da bagno piena di spesse bolle bianche e acqua calda.

Questo illustra 'darse un baño', l'atto di fare un bagno.

baño(Sostantivo)

mA2

bagno

?

L'atto di lavarsi in una vasca.

📝 In Azione

Me voy a dar un baño caliente.

A2

Farò un bagno caldo.

A los niños les encanta el baño con burbujas.

B1

Ai bambini piace il bagno con le bolle.

Un buen baño te relajará después de un día largo.

A2

Un buon bagno ti rilasserà dopo una lunga giornata.

Connessioni di Parole

Contrari

Collocazioni Comuni

  • darse un baño / tomar un bañofare un bagno
  • baño de burbujasbagno con le bolle
  • sales de bañosali da bagno

💡 Punti grammaticali

Fare il Bagno: 'Dar' o 'Tomar'

Per dire 'fare un bagno', lo spagnolo usa le espressioni 'darse un baño' (letteralmente 'darsi un bagno') o 'tomar un baño'. Entrambe sono molto comuni e significano la stessa cosa.

⭐ Consigli d''uso

Bagno in Vasca vs. Doccia

Ricorda che 'baño' è specificamente per lavarsi in una vasca. Se ti lavi sotto l'acqua corrente, quella è una 'ducha' (doccia).

Una persona in costume da bagno galleggia casualmente sulla schiena in acque oceaniche limpide e blu sotto un cielo soleggiato.

Qui, 'un baño' significa una nuotata o un tuffo ricreativo in uno specchio d'acqua.

baño(Sostantivo)

mB1

nuotata

?

Un tuffo ricreativo nell'acqua.

,

tuffo

?

Una nuotata veloce.

📝 In Azione

El agua está perfecta para un baño.

B1

L'acqua è perfetta per una nuotata.

¿Vamos a la playa a darnos el último baño del verano?

B1

Andiamo in spiaggia per l'ultima nuotata dell'estate?

Después de la caminata, nos dimos un baño en el río.

B2

Dopo l'escursione, abbiamo fatto un tuffo nel fiume.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • chapuzón (tuffo veloce, schizzo)

Collocazioni Comuni

  • traje de bañocostume da bagno
  • darse un baño en el marfare un bagno in mare

⭐ Consigli d''uso

Nuoto Ricreativo vs. Atletico

Usa 'baño' per una nuotata o un tuffo casuale per rinfrescarti. Lo sport del nuoto si chiama 'natación'. Tu 'tomas un baño' in spiaggia, ma 'haces natación' per esercizio.

Una singola fragola rossa immersa in una ciotola di cioccolato fuso denso e lucido, che mostra il rivestimento di cioccolato sulla bacca.

In un contesto tecnico o culinario, 'baño' si riferisce a un rivestimento o placcatura, come una copertura di cioccolato o una placcatura in oro.

baño(Sostantivo)

mB2

rivestimento

?

Uno strato che copre una superficie, es. cibo.

,

placcatura

?

Uno strato sottile di metallo.

Anche:

bagno

?

A thin layer of color in painting.

📝 In Azione

El anillo tiene un baño de oro.

B2

L'anello ha una placcatura in oro.

Para el postre, preparé fresas con un baño de chocolate.

B1

Per dessert, ho preparato fragole con un rivestimento di cioccolato.

La pieza de metal necesita un baño protector contra el óxido.

C1

La parte metallica necessita di un rivestimento protettivo contro la ruggine.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • capa (strato)
  • revestimiento (rivestimento, copertura)

Collocazioni Comuni

  • baño de oro/plataplaccatura in oro/argento
  • baño de chocolaterivestimento di cioccolato
  • al baño maríaa bagnomaria (per cucinare)

Modi di Dire & Espressioni

  • darse un baño de masasMescolarsi con una grande folla, spesso per un politico o una celebrità in cerca di popolarità.

⭐ Consigli d''uso

Cucinare a 'Baño María'

Una frase molto comune e utile è 'cocinar al baño maría', che significa cuocere qualcosa delicatamente mettendo il suo contenitore in una pentola più grande di acqua calda. È il termine spagnolo per il bagnomaria.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: baño

Domanda 1 di 2

Se qualcuno dice 'El anillo tiene un baño de oro', cosa intende?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'baño', 'aseo' e 'servicio'?

'Baño' è la parola più comune e versatile che puoi usare ovunque. 'Aseo' si riferisce spesso a un bagno più piccolo, magari solo con water e lavandino (un mezzo bagno). 'Servicios' è più formale e si vede di solito sui cartelli in luoghi pubblici come aeroporti o stazioni degli autobus. Nel dubbio, usa semplicemente 'baño'!

Si dice 'tomar un baño' o 'darse un baño'?

Entrambi sono corretti e significano la stessa cosa: 'fare un bagno'. Puoi usarli in modo intercambiabile. 'Darse un baño' è leggermente più comune in alcune regioni, ma tutti capiranno entrambi.