Inklingo

boleto

boh-LEH-tohboˈle.to

boleto significa biglietto in spagnolo (Per eventi, viaggi o lotterie).

biglietto

Anche: pass, biglietto della lotteria
Mexico, Central America, CaribbeanSpain, Southern Cone (Argentina, Chile)Colombia, Venezuela
Un'illustrazione colorata che raffigura un singolo, semplice tagliando di carta rettangolare, che mostra distintamente un bordo perforato.

📝 In Azione

¿Tienes tu boleto para el concierto?

A1

Hai il tuo biglietto per il concerto?

Compré un boleto de ida y vuelta para ir a la playa.

A2

Ho comprato un biglietto di andata e ritorno per andare in spiaggia.

El boleto ganador fue el número 457.

B1

Il biglietto vincente della lotteria era il numero 457.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • entrada (biglietto (soprattutto per eventi))
  • billete (biglietto (soprattutto per trasporti, o banconota))

Collocazioni Comuni

  • comprar un boletocomprare un biglietto
  • boleto de aviónbiglietto aereo

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "boleto" in spagnolo:

bigliettopass

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: boleto

Domanda 1 di 2

Quale di queste è la traduzione più comune per 'boleto' in Messico?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
boletín(bollettino o notiziario)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

La parola 'boleto' deriva dall'italiano 'bolletta' (un piccolo documento o fattura), che a sua volta deriva dal francese 'bulletin.' Originariamente significava un piccolo pezzo di carta usato per avvisi ufficiali o voti, ed è poi evoluto per significare biglietto o tagliando. Questo legame con l'italiano dovrebbe aiutarti a ricordarlo!

Prima attestazione: 16th century

Cognati (Parole correlate)

Italian: bollettaFrench: bulletin

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'boleto' e 'billete'?

Entrambi possono significare 'biglietto'. In Messico, 'boleto' è usato per quasi tutti i biglietti. In Spagna e nel Cono Sud, 'billete' è usato più spesso per i biglietti dei trasporti (aereo, treno) ed è la parola standard per 'banconota' (denaro cartaceo). Generalmente, 'boleto' è più sicuro per i biglietti degli eventi in molti luoghi, ma l'uso regionale varia notevolmente. In italiano, la distinzione è meno netta, poiché 'biglietto' copre la maggior parte dei casi, mentre 'banconota' è per il denaro.

'Boleto' può significare 'denaro'?

Sì, ma solo in alcune regioni, ed è meno comune di 'billete'. Se intendi denaro cartaceo, usa 'billete' per essere chiaro in tutti i paesi di lingua spagnola. In italiano, useremmo 'banconota'.