boleto
“boleto” significa “biglietto” in spagnolo (Per eventi, viaggi o lotterie).
biglietto
Anche: pass, biglietto della lotteria
📝 In Azione
¿Tienes tu boleto para el concierto?
A1Hai il tuo biglietto per il concerto?
Compré un boleto de ida y vuelta para ir a la playa.
A2Ho comprato un biglietto di andata e ritorno per andare in spiaggia.
El boleto ganador fue el número 457.
B1Il biglietto vincente della lotteria era il numero 457.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: boleto
Domanda 1 di 2
Quale di queste è la traduzione più comune per 'boleto' in Messico?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola 'boleto' deriva dall'italiano 'bolletta' (un piccolo documento o fattura), che a sua volta deriva dal francese 'bulletin.' Originariamente significava un piccolo pezzo di carta usato per avvisi ufficiali o voti, ed è poi evoluto per significare biglietto o tagliando. Questo legame con l'italiano dovrebbe aiutarti a ricordarlo!
Prima attestazione: 16th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'boleto' e 'billete'?
Entrambi possono significare 'biglietto'. In Messico, 'boleto' è usato per quasi tutti i biglietti. In Spagna e nel Cono Sud, 'billete' è usato più spesso per i biglietti dei trasporti (aereo, treno) ed è la parola standard per 'banconota' (denaro cartaceo). Generalmente, 'boleto' è più sicuro per i biglietti degli eventi in molti luoghi, ma l'uso regionale varia notevolmente. In italiano, la distinzione è meno netta, poiché 'biglietto' copre la maggior parte dei casi, mentre 'banconota' è per il denaro.
'Boleto' può significare 'denaro'?
Sì, ma solo in alcune regioni, ed è meno comune di 'billete'. Se intendi denaro cartaceo, usa 'billete' per essere chiaro in tutti i paesi di lingua spagnola. In italiano, useremmo 'banconota'.