carácter
kah-RAHK-tehr
/kaˈɾakteɾ/
Carácter può riferirsi alla personalità o al temperamento di qualcuno.
carácter(Sostantivo)
carattere
?personalità, temperamento
natura
?a person's fundamental way of being
,forza di volontà
?when used positively, e.g., 'tener carácter'
📝 In Azione
Mi hermano tiene un carácter muy alegre y sociable.
A2Mio fratello ha un carattere molto allegro e socievole.
Para ser líder, necesitas tener mucho carácter.
B1Per essere un leader, devi avere molto carattere (o forza di volontà).
Su mal carácter causó muchos problemas en la oficina.
B1Il suo cattivo carattere ha causato molti problemi in ufficio.
💡 Punti grammaticali
Genere Fisso
'Carácter' è sempre un sostantivo maschile ('el carácter'), anche quando si riferisce a qualità umane. In italiano, 'carattere' è maschile, quindi la concordanza è simile.
❌ Errori Comuni
Usare il verbo sbagliato
Errore: “Ser carácter (essere carattere)”
Correzione: Si usa 'tener carácter' (avere carattere/grinta) o 'ser de carácter fuerte' (essere di carattere forte). In italiano diciamo 'avere carattere' o 'essere una persona di carattere'.
⭐ Consigli d''uso
Forte vs. Debole
Si usano 'fuerte' (forte) o 'débil' (debole) per descrivere il carattere di una persona: 'carácter fuerte'.

Carácter può anche significare un simbolo o un segno, come un carattere grafico usato nella scrittura.
📝 In Azione
La contraseña debe incluir al menos un carácter especial.
B1La password deve includere almeno un carattere speciale (simbolo).
Los caracteres japoneses son complejos de memorizar.
B2I caratteri giapponesi sono complessi da memorizzare.
⭐ Consigli d''uso
Carattere vs. Lettera
Usa 'carácter' quando intendi qualsiasi simbolo (A, 5, @, #). Usa 'letra' solo per le lettere dell'alfabeto (A, B, C). Questo è simile all'italiano.

La parola carácter può descrivere la natura essenziale o la caratteristica distintiva di qualcosa.
carácter(Sostantivo)
natura
?qualità essenziale o caratteristica distintiva
funzione
?legal or official role
,ruolo
?imprint or characteristic mark
📝 In Azione
El carácter confidencial de la información es vital para el proyecto.
C1La natura confidenziale delle informazioni è vitale per il progetto.
Actuó en carácter de representante legal de la empresa.
C2Ha agito nella funzione di rappresentante legale dell'azienda.
💡 Punti grammaticali
Costruzione Formale
Questo significato appare spesso nella frase 'en carácter de...' per indicare il ruolo che qualcuno sta ricoprendo. In italiano usiamo spesso 'in qualità di...'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: carácter
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'carácter' per significare 'un simbolo o un segno'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'carácter' ha l'accento grafico, ma la sua forma plurale, 'caracteres', no?
L'accento grafico indica dove cade l'enfasi quando pronunciamo la parola. Al singolare 'ca-RÁC-ter', l'accento cade sulla penultima sillaba, e poiché la parola termina in 'r' (non in n, s o vocale), necessita dell'accento. Quando diventa plurale, 'ca-rac-TE-res', l'accento cade naturalmente sulla sillaba 'te', che segue la regola standard spagnola per le parole che terminano in 's', quindi l'accento non è più necessario. Questo è diverso dall'italiano dove 'carattere' (piano) diventa 'caratteri' (piano) mantenendo la stessa struttura sillabica.
'Carácter' può riferirsi a una persona di finzione in una storia?
No, di solito no. In spagnolo, quando si parla di una persona di finzione in un libro o in un film, si dovrebbe usare 'personaje' (personaggio). 'Carácter' è quasi sempre riservato alla personalità o ai simboli. In italiano, 'personaggio' è la scelta corretta per la finzione.