Inklingo

Come si dice "funzione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfunzioneè funciónusare questo termine quando ci si riferisce allo scopo, al ruolo o all'attività specifica di qualcosa o qualcuno, oppure in un contesto matematico per indicare una relazione tra insiemi.

función🔊A2

Usare questo termine quando ci si riferisce allo scopo, al ruolo o all'attività specifica di qualcosa o qualcuno, oppure in un contesto matematico per indicare una relazione tra insiemi.

Scopri di più →
evento🔊A1

Si usa per indicare un avvenimento, una manifestazione o una riunione, specialmente se di carattere formale o organizzato.

Scopri di più →
acto🔊B2

Si utilizza per descrivere un'azione compiuta, un comportamento, o una cerimonia o evento ufficiale, spesso con una connotazione più formale o solenne.

Scopri di più →
carácter🔊C1

Impiegare questo termine quando si vuole enfatizzare la natura, la qualità o la proprietà intrinseca di qualcosa, come la sua riservatezza o importanza.

Scopri di più →
misa🔊A2

Usare questo termine esclusivamente per riferirsi alla celebrazione religiosa cattolica.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

función

foon-syOHNfunˈθjon

sustantivoA2neutro
Usare questo termine quando ci si riferisce allo scopo, al ruolo o all'attività specifica di qualcosa o qualcuno, oppure in un contesto matematico per indicare una relazione tra insiemi.
Un martello rosso brillante che colpisce con successo un chiodo d'argento su una tavola di legno marrone, illustrando il suo scopo previsto.

Esempi

La función del corazón es bombear sangre.

La funzione del cuore è pompare il sangue.

La función principal de este botón es encender la máquina.

La funzione principale di questo pulsante è accendere la macchina.

¿Cuál es la función del director en esta película?

Qual è il ruolo del regista in questo film?

El corazón cumple la función de bombear sangre.

Il cuore svolge la funzione di pompare il sangue.

Sempre Femminile

Ricorda che 'función' è sempre un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la función' (la funzione).

Usare 'el'

Errore:El función

Correzione: La función. Anche se finisce in '-ón', è femminile, a differenza di molte altre parole che finiscono in '-ón'.

evento

eh-VEHN-toheˈβento

sustantivoA1formale
Si usa per indicare un avvenimento, una manifestazione o una riunione, specialmente se di carattere formale o organizzato.
Un'illustrazione dai colori vivaci che raffigura tre personaggi sorridenti riuniti attorno a un tavolino decorato con palloncini colorati e un regalo incartato, a rappresentare un'occasione pianificata.

Esempi

Asistimos a un evento benéfico muy emotivo.

Abbiamo partecipato a un evento di beneficenza molto commovente.

El evento de recaudación de fondos fue un éxito total.

L'evento di raccolta fondi è stato un successo totale.

¿Vas a asistir al evento deportivo este fin de semana?

Andrai a questo evento sportivo questo fine settimana?

La invención de la imprenta fue un evento que cambió la historia.

L'invenzione della stampa è stato un evento che ha cambiato la storia.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'evento' è un sostantivo maschile, usa sempre l'articolo maschile 'el' davanti ad esso: 'el evento'. Questo è identico all'italiano ('l'evento').

Confusione di Genere

Errore:La evento fue grande.

Correzione: El evento fue grande. (Ricorda che quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -o sono maschili, proprio come in italiano: 'il libro', 'il tavolo').

acto

AHK-tohˈak.to

sustantivoB2formale
Si utilizza per descrivere un'azione compiuta, un comportamento, o una cerimonia o evento ufficiale, spesso con una connotazione più formale o solenne.
Tre persone che indossano toghe formali in piedi su un podio si stringono la mano in modo celebrativo, a rappresentare un incontro formale o una cerimonia.

Esempi

El acto de entrega de premios tuvo lugar en el teatro.

L'atto della consegna dei premi ha avuto luogo nel teatro.

El acto de graduación será mañana por la mañana.

La cerimonia di laurea sarà domani mattina.

Fuimos invitados al acto de toma de posesión del nuevo presidente.

Siamo stati invitati alla cerimonia di insediamento del nuovo presidente.

carácter

kah-RAHK-tehrkaˈɾakteɾ

sustantivoC1formale
Impiegare questo termine quando si vuole enfatizzare la natura, la qualità o la proprietà intrinseca di qualcosa, come la sua riservatezza o importanza.
Un grande albero di quercia antico con radici profonde e rami espansi, che domina la scena, a rappresentare la sua natura essenziale.

Esempi

Debemos mantener el carácter confidencial de esta información.

Dobbiamo mantenere il carattere confidenziale di queste informazioni.

El carácter confidencial de la información es vital para el proyecto.

La natura confidenziale delle informazioni è vitale per il progetto.

Actuó en carácter de representante legal de la empresa.

Ha agito nella funzione di rappresentante legale dell'azienda.

Costruzione Formale

Questo significato appare spesso nella frase 'en carácter de...' per indicare il ruolo che qualcuno sta ricoprendo. In italiano usiamo spesso 'in qualità di...'.

misa

MEE-sahˈmi.sa

sustantivoA2neutro
Usare questo termine esclusivamente per riferirsi alla celebrazione religiosa cattolica.
Una semplice altare di legno coperto da un panno bianco. Sull'altare si trova un calice dorato e una singola candela accesa, che rappresentano il servizio religioso.

Esempi

La misa dominical comienza a las once.

La Messa domenicale inizia alle undici.

Todos los domingos vamos a misa a las diez.

Ogni domenica andiamo a Messa alle dieci.

La misa de medianoche se llama 'Misa de Gallo' en muchos países.

La Messa di mezzanotte è chiamata 'Misa de Gallo' in molti paesi.

El sacerdote ofició la misa en la pequeña capilla del pueblo.

Il prete ha officiato la funzione nella piccola cappella del paese.

Attenzione al Genere

Anche se termina in 'a', ricorda che 'misa' è un sostantivo femminile, quindi si usa 'la misa' o 'una misa', proprio come in italiano ('la messa').

Usare la preposizione sbagliata

Errore:Vamos en misa.

Correzione: Vamos a misa. Si usa la preposizione 'a' (verso/a) quando si parla di partecipare alla funzione, analogamente all'italiano 'andare a Messa'.

Confusione tra 'función' e 'acto'

Molti studenti confondono 'función' con 'acto'. Ricorda che 'función' si riferisce più allo scopo o al ruolo pratico di qualcosa (es. la funzione di un oggetto), mentre 'acto' indica un'azione, un comportamento o un evento più formale (es. un atto di coraggio, un atto di laurea).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.