Inklingo

Come si dice "funzione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfunzioneè funciónusare "función" quando ci si riferisce allo scopo, al ruolo o all'attività di qualcosa, oppure in ambito matematico per indicare una relazione tra insiemi..

Italian → spagnolo

función

/foon-syOHN//funˈθjon/

sustantivoA2generale
Usare "función" quando ci si riferisce allo scopo, al ruolo o all'attività di qualcosa, oppure in ambito matematico per indicare una relazione tra insiemi.
Un martello rosso brillante che colpisce con successo un chiodo d'argento su una tavola di legno marrone, illustrando il suo scopo previsto.

Esempi

La función principal de un médico es cuidar la salud de los pacientes.

La funzione principale di un medico è curare la salute dei pazienti.

La función principal de este botón es encender la máquina.

La funzione principale di questo pulsante è accendere la macchina.

¿Cuál es la función del director en esta película?

Qual è il ruolo del regista in questo film?

El corazón cumple la función de bombear sangre.

Il cuore svolge la funzione di pompare il sangue.

Sempre Femminile

Ricorda che 'función' è sempre un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la función' (la funzione).

Usare 'el'

Errore:El función

Correzione: La función. Anche se finisce in '-ón', è femminile, a differenza di molte altre parole che finiscono in '-ón'.

evento

eh-VEHN-toh/eˈβento/

sustantivoA1formale
Utilizzare "evento" per tradurre "funzione" quando si intende una riunione formale o una celebrazione, come una conferenza o una festa.
Un'illustrazione dai colori vivaci che raffigura tre personaggi sorridenti riuniti attorno a un tavolino decorato con palloncini colorati e un regalo incartato, a rappresentare un'occasione pianificata.

Esempi

Asistimos a un evento benéfico para recaudar fondos.

Abbiamo partecipato a un evento di beneficenza per raccogliere fondi.

El evento de recaudación de fondos fue un éxito total.

L'evento di raccolta fondi è stato un successo totale.

¿Vas a asistir al evento deportivo este fin de semana?

Andrai a questo evento sportivo questo fine settimana?

La invención de la imprenta fue un evento que cambió la historia.

L'invenzione della stampa è stato un evento che ha cambiato la storia.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'evento' è un sostantivo maschile, usa sempre l'articolo maschile 'el' davanti ad esso: 'el evento'. Questo è identico all'italiano ('l'evento').

Confusione di Genere

Errore:La evento fue grande.

Correzione: El evento fue grande. (Ricorda che quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -o sono maschili, proprio come in italiano: 'il libro', 'il tavolo').

misa

MEE-sah/ˈmi.sa/

sustantivoA2religioso
Si usa "misa" esclusivamente per riferirsi alla funzione religiosa cattolica, il servizio liturgico.
Una semplice altare di legno coperto da un panno bianco. Sull'altare si trova un calice dorato e una singola candela accesa, che rappresentano il servizio religioso.

Esempi

La misa de medianoche es una tradición importante en Navidad.

La Messa di mezzanotte è una tradizione importante a Natale.

Todos los domingos vamos a misa a las diez.

Ogni domenica andiamo a Messa alle dieci.

La misa de medianoche se llama 'Misa de Gallo' en muchos países.

La Messa di mezzanotte è chiamata 'Misa de Gallo' in molti paesi.

El sacerdote ofició la misa en la pequeña capilla del pueblo.

Il prete ha officiato la funzione nella piccola cappella del paese.

Attenzione al Genere

Anche se termina in 'a', ricorda che 'misa' è un sostantivo femminile, quindi si usa 'la misa' o 'una misa', proprio come in italiano ('la messa').

Usare la preposizione sbagliata

Errore:Vamos en misa.

Correzione: Vamos a misa. Si usa la preposizione 'a' (verso/a) quando si parla di partecipare alla funzione, analogamente all'italiano 'andare a Messa'.

carácter

kah-RAHK-tehr/kaˈɾakteɾ/

sustantivoC1generale
Impiegare "carácter" quando "funzione" si riferisce alla natura, alla qualità o alla caratteristica intrinseca di qualcosa o qualcuno.
Un grande albero di quercia antico con radici profonde e rami espansi, che domina la scena, a rappresentare la sua natura essenziale.

Esempi

El carácter reservado de Juan le impide hacer amigos fácilmente.

Il carattere riservato di Juan gli impedisce di fare amicizia facilmente.

El carácter confidencial de la información es vital para el proyecto.

La natura confidenziale delle informazioni è vitale per il progetto.

Actuó en carácter de representante legal de la empresa.

Ha agito nella funzione di rappresentante legale dell'azienda.

Costruzione Formale

Questo significato appare spesso nella frase 'en carácter de...' per indicare il ruolo che qualcuno sta ricoprendo. In italiano usiamo spesso 'in qualità di...'.

Confusione tra "función" e "carácter"

Molti studenti confondono "función" (scopo, ruolo) con "carácter" (natura, qualità). Ricorda che "función" descrive cosa fa qualcosa, mentre "carácter" descrive com'è intrinsecamente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.