Inklingo

Come si dice "fatto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfattoè hechosi usa "hecho" quando "fatto" indica una notizia o un'informazione considerata vera, simile all'italiano "in effetti" o "di fatto"..

hecho🔊A2

Si usa "hecho" quando "fatto" indica una notizia o un'informazione considerata vera, simile all'italiano "in effetti" o "di fatto".

Scopri di più →
creado🔊A2

Usa "creado" quando "fatto" descrive un prodotto o un oggetto pensato o realizzato appositamente per uno scopo o un pubblico specifico.

Scopri di più →
listo🔊A1

Utilizza "listo" quando "fatto" significa "pronto" o "preparato", indicando che qualcosa è completo e pronto per essere usato o consumato.

Scopri di più →
terminado🔊A2

Si usa "terminado" quando "fatto" indica che un'azione, un compito o un processo è giunto al termine, equivalente all'italiano "finito" o "concluso".

Scopri di più →
cometido🔊A2

Usa "cometido" quando "fatto" si riferisce a un errore o a un'azione sbagliata, seguendo l'espressione "cometer un error", come in "fatto un errore".

Scopri di più →
evento🔊A1

Si traduce con "evento" quando "fatto" si riferisce a un avvenimento, una circostanza o una manifestazione, come in "un fatto di cronaca".

Scopri di più →
verdad🔊A1

Usa "verdad" quando "fatto" in italiano significa "verità", specialmente in espressioni come "dire il fatto" che diventa "decir la verdad".

Scopri di più →
drogado🔊B1

Si usa "drogado" quando "fatto" descrive una persona sotto l'effetto di sostanze stupefacenti, equivalente all'italiano "sballato" o "drogato".

Scopri di più →
colocado🔊C1

Usa "colocado" in senso colloquiale per indicare una persona che sembra alterata o intontita, spesso a causa di droghe, simile all'italiano "sballato" o "fatto" in questo specifico contesto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

hecho

/EH-choh//ˈe.t͡ʃo/

nomeA2generale
Si usa "hecho" quando "fatto" indica una notizia o un'informazione considerata vera, simile all'italiano "in effetti" o "di fatto".
Una lente d'ingrandimento che esamina un dettaglio in un libro, a rappresentare il concetto di 'fatto'.

Esempi

De hecho, prefiero el té.

Di fatto, preferisco il tè.

El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.

Il fatto è che non abbiamo abbastanza tempo.

Fue un hecho histórico muy importante.

È stato un evento storico molto importante.

creado

kray-AH-doh/kɾeˈa.ðo/

aggettivoA2generale
Usa "creado" quando "fatto" descrive un prodotto o un oggetto pensato o realizzato appositamente per uno scopo o un pubblico specifico.
Una semplice statua di argilla di una figura sorridente si erge su un piedistallo accanto a uno scultore che ha appena finito il suo lavoro, enfatizzando il completamento dell'azione.

Esempi

Hemos creado un nuevo sistema de archivos.

Abbiamo creato un nuovo sistema di archiviazione.

Ella había creado una obra de arte maravillosa.

Lei aveva creato una meravigliosa opera d'arte.

El universo fue creado hace miles de millones de años.

L'universo è stato creato miliardi di anni fa.

Es un producto creado para niños.

È un prodotto creato per i bambini.

Formare i Tempi Composti

Usa 'creado' dopo una forma coniugata di 'haber' (avere) per descrivere azioni concluse, come 'he creado' (io ho creato). In italiano, useremmo l'ausiliare 'avere' (ho creato).

Descrizioni Passive

Usa 'creado' dopo una forma di 'ser' (essere) per descrivere un'azione fatta a qualcos'altro: 'La ley fue creada' (La legge è stata creata). Nota che in italiano useremmo l'ausiliare 'essere' (è stata creata).

Accordo Aggettivale

Come aggettivo, 'creado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Usa 'creada' per femminile singolare, 'creados' per maschile plurale e 'creadas' per femminile plurale. Questo è identico all'italiano (creato/creata/creati/create).

Accordo nei Tempi Composti

Errore:Usare 'creada' quando si parla di un soggetto femminile in un tempo composto (es. 'Ella ha creada').

Correzione: Il participio passato usato con 'haber' non cambia mai la sua desinenza: 'Ella ha creado' (finisce sempre in -o, indipendentemente da genere o numero). Questo è diverso dall'italiano dove concorderemmo sempre: 'Lei ha creato/creata' (anche se in questo caso 'creato' è invariabile con 'avere').

Dimenticare l'Accordo

Errore:Dire 'Las ideas creado son buenas' (Le idee creato sono buone).

Correzione: Devi concordare con il sostantivo femminile plurale 'ideas': 'Las ideas creadas son buenas'.

listo

/lees-toh//ˈlisto/

aggettivoA1generale
Utilizza "listo" quando "fatto" significa "pronto" o "preparato", indicando che qualcosa è completo e pronto per essere usato o consumato.
Un'illustrazione in stile cartone animato di un corridore di pista accovacciato sui blocchi di partenza, con uno sguardo concentrato e pronto a iniziare la gara.

Esempi

La cena está casi lista.

La cena è quasi pronta.

¿Estás listo para salir?

Sei pronto per uscire?

¡He terminado! ¡Listo!

Ho finito! Fatto!

Usare sempre con 'Estar'

Per dire che qualcuno o qualcosa è pronto, devi usare il verbo 'estar'. Pensa a 'pronto' come a uno stato temporaneo, ed 'estar' è il verbo per stati e condizioni. Per esempio, 'Estoy listo' (Sono pronto).

Accordo di Genere e Numero

Come la maggior parte degli aggettivi, 'listo' cambia per accordarsi con la persona o la cosa che descrive. Usa 'lista' per femminile singolare (la cena está lista), 'listos' per maschile plurale (estamos listos), e 'listas' per femminile plurale (le valigie sono pronte).

Usare 'Ser' Invece di 'Estar'

Errore:Soy listo para el examen.

Correzione: Estoy listo para el examen. Usare 'ser' cambia completamente il significato in 'Sono una persona intelligente per l'esame', il che non ha senso. Per lo stato di essere 'pronto', usa sempre 'estar'.

terminado

/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

aggettivoA2generale
Si usa "terminado" quando "fatto" indica che un'azione, un compito o un processo è giunto al termine, equivalente all'italiano "finito" o "concluso".
Una piccola casa di legno dai colori vivaci, completamente costruita e completa, con una minuscola bandierina celebrativa sul tetto.

Esempi

El trabajo ya está terminado.

Il lavoro è già finito.

Cuando llegué, la película ya había terminado.

Quando sono arrivato, il film era già finito.

Por fin, la casa está terminada.

Finalmente, la casa è completata.

Farlo Concordare

Quando usato come aggettivo per descrivere qualcosa, 'terminado' deve concordare con ciò che descrive. Usa 'terminada' per cose femminili (la tarea terminada), 'terminados' per cose maschili plurali (los trabajos terminados) e 'terminadas' per cose femminili plurali (las clases terminadas). Ricorda che in italiano gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono.

Usa 'Estar', non 'Ser'

Per dire che qualcosa è finito, userai quasi sempre il verbo 'estar'. Pensa a 'finito' come a uno stato o una condizione. Ad esempio, 'El informe está terminado' (Il rapporto è finito). In italiano, useremmo 'essere' (Il rapporto è finito), ma in spagnolo la distinzione tra stato temporaneo ('estar') e qualità permanente ('ser') è cruciale qui.

Dimenticare di Cambiare la Desinenza

Errore:La tarea está terminado.

Correzione: La tarea está terminada. Poiché 'tarea' è una parola femminile, l'aggettivo 'terminado' deve cambiare in 'terminada' per concordare, proprio come in italiano 'la casa è finita'.

cometido

/ko-me-TEE-do//ko.meˈti.ðo/

participio passatoA2generale
Usa "cometido" quando "fatto" si riferisce a un errore o a un'azione sbagliata, seguendo l'espressione "cometer un error", come in "fatto un errore".
Una mano stilizzata che preme un grande pulsante rosso definitivo montato su un piedistallo, a simboleggiare un'azione che è stata commessa o completata.

Esempi

Hemos cometido un error grave.

Abbiamo commesso un grave errore.

El crimen cometido por el ladrón fue imperdonable.

Il crimine commesso dal ladro era imperdonabile.

¿Quién había cometido la falta?

Chi aveva fatto l'errore?

Formare i Tempi Composti

Hai bisogno di 'cometido' per formare tempi come il Passato Prossimo: haber (coniugato) + cometido. Esempio: Ha cometido (Egli/Ella ha commesso).

Usarlo come Aggettivo

Quando usato per descrivere un sostantivo (come 'l'errore commesso'), deve concordare in genere e numero con il sostantivo: la falta cometida (f, singolare), los errores cometidos (m, plurale).

Usare 'Cometer' per Tutto

Errore:Usare *cometer* per azioni semplici come 'impegnarsi in un piano'.

Correzione: In spagnolo, *cometer* è solitamente riservato ad azioni negative (crimini, errori, peccati). Per un impegno positivo, usa *comprometerse* o *dedicarse*.

evento

eh-VEHN-toh/eˈβento/

nomeA1generale
Si traduce con "evento" quando "fatto" si riferisce a un avvenimento, una circostanza o una manifestazione, come in "un fatto di cronaca".
Un'illustrazione dai colori vivaci che raffigura tre personaggi sorridenti riuniti attorno a un tavolino decorato con palloncini colorati e un regalo incartato, a rappresentare un'occasione pianificata.

Esempi

El evento de recaudación de fondos fue un éxito total.

L'evento di raccolta fondi è stato un successo totale.

¿Vas a asistir al evento deportivo este fin de semana?

Andrai a questo evento sportivo questo fine settimana?

La invención de la imprenta fue un evento que cambió la historia.

L'invenzione della stampa è stato un evento che ha cambiato la storia.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'evento' è un sostantivo maschile, usa sempre l'articolo maschile 'el' davanti ad esso: 'el evento'. Questo è identico all'italiano ('l'evento').

Confusione di Genere

Errore:La evento fue grande.

Correzione: El evento fue grande. (Ricorda che quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -o sono maschili, proprio come in italiano: 'il libro', 'il tavolo').

verdad

/ber-DAHD//beɾˈðað/

nomeA1generale
Usa "verdad" quando "fatto" in italiano significa "verità", specialmente in espressioni come "dire il fatto" che diventa "decir la verdad".
Una bilancia in equilibrio, con una singola piuma bianca su un piatto e una pesante roccia scura sull'altro. La bilancia è inclinata verso il lato della piuma, a simboleggiare che la verità ha più peso.

Esempi

Dime la verdad.

Dimmi la verità.

La verdad es que no quiero ir.

La verità è che non voglio andare.

Busco la verdad sobre lo que pasó.

Sto cercando la verità su cosa è successo.

È Femminile!

'Verdad' è una parola femminile, quindi si usa sempre 'la' o 'una' con essa, non 'el' o 'un'. Ad esempio, 'la verdad' (la verità).

Usare 'Verdad' vs. 'Verdadero'

Errore:La historia es verdad.

Correzione: La historia es verdadera. Usa 'verdad' (il sostantivo) per 'la verità' e 'verdadero/a' (l'aggettivo) per descrivere qualcosa come 'vero/a'.

drogado

droh-GAH-doh/droˈɣaðo/

aggettivoB1informale
Si usa "drogado" quando "fatto" descrive una persona sotto l'effetto di sostanze stupefacenti, equivalente all'italiano "sballato" o "drogato".
Una semplice illustrazione di una persona seduta, con aria stordita e confusa, con linee morbide, vorticose e colorate che fluttuano delicatamente intorno alla sua testa, a simboleggiare l'essere sotto l'effetto di droghe.

Esempi

El sospechoso estaba tan drogado que no podía responder preguntas.

Il sospettato era così drogato che non riusciva a rispondere alle domande.

Parece que has estado despierto toda la noche, o estás drogado.

Sembra che tu sia stato sveglio tutta la notte, o sei fatto.

Accordo di Genere e Numero

Come aggettivo, 'drogado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'drogada' (femminile singolare), 'drogados' (maschile plurale), 'drogadas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. 'stanco/stanca').

colocado

/koh-loh-KAH-doh//koloˈkaðo/

aggettivoC1informale
Usa "colocado" in senso colloquiale per indicare una persona che sembra alterata o intontita, spesso a causa di droghe, simile all'italiano "sballato" o "fatto" in questo specifico contesto.
Una persona seduta su una nuvola soffice in un cielo viola brillante con stelle, che sembra molto stordita e felice.

Esempi

Ese chico parece un poco colocado.

Quel ragazzo sembra un po' sballato.

Confusione tra "hecho" e "creado"

Molti studenti confondono "hecho" (fatto compiuto, notizia vera) con "creado" (creato, prodotto). Ricorda che "hecho" è spesso usato in espressioni fisse come "de hecho" (di fatto), mentre "creado" si riferisce sempre a un processo di creazione o realizzazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.