Inklingo

Come si dice "esausto" in spagnolo

La parola spagnola più comune peresaustoè agotadousalo quando ti senti fisicamente o mentalmente molto stanco, specialmente dopo uno sforzo prolungato o un'intensa attività lavorativa o fisica..

agotado🔊A2

Usalo quando ti senti fisicamente o mentalmente molto stanco, specialmente dopo uno sforzo prolungato o un'intensa attività lavorativa o fisica.

Scopri di più →
frito🔊C1

Indica uno stato di estrema stanchezza fisica o mentale, spesso dopo un'attività molto faticosa o stressante, con un tono informale.

Scopri di più →
llevado🔊B1

Usalo per descrivere qualcuno che è fisicamente o mentalmente sfinito, spesso a causa di un lavoro pesante o di una lunga giornata.

Scopri di più →
matado🔊B1

Esprime un senso di essere completamente sfinito o distrutto dalla stanchezza, solitamente in contesti informali e dopo un lavoro particolarmente gravoso.

Scopri di più →
terminado🔊B2

Indica che una persona ha esaurito completamente le proprie energie, arrivando a un punto di non poter più continuare, spesso usato dopo un lungo periodo di attività.

Scopri di più →
tirado🔊B2

Descrive uno stato di profonda spossatezza fisica o mentale, come se si fosse "buttati giù" dalla fatica, tipico dopo sforzi intensi.

Scopri di più →
derrotado🔊B1

Questo termine si usa quando la stanchezza è accompagnata da un senso di sconfitta o scoraggiamento, non solo fisico ma anche emotivo.

Scopri di più →
pedazos🔊B1

Usato in modo idiomatico ("estar hecho pedazos") per indicare uno stato di estrema distruzione fisica o mentale dovuta a stanchezza o sofferenza.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

agotado

ah-goh-TAH-doh/a.ɣoˈta.ðo/

adjectiveA2general
Usalo quando ti senti fisicamente o mentalmente molto stanco, specialmente dopo uno sforzo prolungato o un'intensa attività lavorativa o fisica.
Un cucciolo di orso dei cartoni animati, chiaramente stanco, accasciato e addormentato subito dopo aver tagliato il traguardo.

Esempi

Llegué a casa después del trabajo y estaba completamente agotado.

Sono arrivato a casa dopo il lavoro ed ero completamente esausto.

Mi madre se siente agotada de tanto cuidar a los niños.

Mia madre si sente spossata dopo essersi presa cura così tanto dei bambini.

Accordo dell'Aggettivo

'Agotado' è un aggettivo, quindi deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'agotado' (maschile singolare), 'agotada' (femminile singolare), 'agotados' (maschile plurale), 'agotadas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. stanco/stanca).

Usare 'Ser' invece di 'Estar'

Errore:Soy agotado.

Correzione: Usa 'Estoy agotado.' perché l'essere esausti è uno stato o una condizione temporanea, che richiede il verbo 'estar' (l'equivalente spagnolo di 'stare' in questo contesto).

frito

FREE-toh/ˈfɾito/

adjectiveC1informal
Indica uno stato di estrema stanchezza fisica o mentale, spesso dopo un'attività molto faticosa o stressante, con un tono informale.
Una piccola figura cartoonesca seduta accasciata a terra con la testa sulle ginocchia, indicando estrema stanchezza o esaurimento.

Esempi

Después de correr la maratón, estoy completamente frito.

Dopo aver corso la maratona, sono completamente esausto.

Si llegas tarde al aeropuerto, estás frito, pierdes el vuelo.

Se arrivi tardi in aeroporto, sei finito; perderai il volo.

Usato con 'Estar'

Questo significato figurato usa quasi sempre il verbo 'estar' (essere temporaneamente) perché descrive uno stato temporaneo di stanchezza o di essere nei guai. In italiano useremmo 'essere' (es. 'sono fritto').

llevado

/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

adjectiveB1informal
Usalo per descrivere qualcuno che è fisicamente o mentalmente sfinito, spesso a causa di un lavoro pesante o di una lunga giornata.
Un coniglio dei cartoni animati sdraiato a terra, con gocce di sudore dalla fronte, che sembra completamente esausto.

Esempi

Los trabajadores estaban muy llevados después de la jornada extra.

I lavoratori erano molto sfiniti/esausti dopo il turno extra.

Me siento tan llevado por el estrés de los exámenes.

Mi sento così sopraffatto dallo stress degli esami.

Usare 'Estar' per gli Stati

Questo significato usa sempre il verbo estar perché descrive uno stato fisico o emotivo temporaneo: 'Estoy llevado' (Sono esausto). Simile all'italiano 'essere stanco morto'.

matado

mah-TAH-doh/maˈtaðo/

adjectiveB1informal
Esprime un senso di essere completamente sfinito o distrutto dalla stanchezza, solitamente in contesti informali e dopo un lavoro particolarmente gravoso.
Un'illustrazione da libro di fiabe di uno studente completamente esausto, accasciato su una scrivania di legno con gli occhi chiusi.

Esempi

Llegué a casa matado después del turno de diez horas.

Sono arrivato a casa esausto dopo il turno di dieci ore.

Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.

Mia sorella è spossata per gli esami finali; non ha dormito bene.

Maschile vs. Femminile

Dato che questo è un aggettivo, assicurati che concordi con la persona che stai descrivendo: 'Estoy matado' (se maschio) o 'Estoy matada' (se femmina). In italiano, useresti 'Sono esausto' o 'Sono esausta'.

Usare 'ser' invece di 'estar'

Errore:Soy matado.

Correzione: Estoy matado. Si usa 'estar' perché l'esaurimento è uno stato temporaneo, non una caratteristica permanente, proprio come in italiano ('Sono stanco' vs 'Sono una persona stanca').

terminado

/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

adjectiveB2general
Indica che una persona ha esaurito completamente le proprie energie, arrivando a un punto di non poter più continuare, spesso usato dopo un lungo periodo di attività.
Una figura cartoonesca sdraiata immobile a terra, completamente esausta dopo un lungo sforzo.

Esempi

Después de trabajar 12 horas, estoy terminado.

Dopo aver lavorato 12 ore, sono esausto.

Este coche está terminado, no creo que arranque.

Questa macchina è finita, non credo che partirà.

Las chicas llegaron terminadas del viaje.

Le ragazze sono arrivate sfiancate dal viaggio.

Descrivere uno Stato dell'Essere

Proprio come quando significa 'finito', questo significato usa il verbo 'estar' perché essere esausti è uno stato temporaneo. 'Estoy terminado' (Sono esausto). In italiano, useremmo 'essere' (Sono esausto).

tirado

tee-RAH-doh/tiˈɾa.ðo/

adjectiveB2informal
Descrive uno stato di profonda spossatezza fisica o mentale, come se si fosse "buttati giù" dalla fatica, tipico dopo sforzi intensi.
Un corridore dei cartoni animati accasciato, sudato, che sembra completamente esausto dopo aver finito un'attività.

Esempi

Después de trabajar doce horas, llegué a casa tirado.

Dopo aver lavorato dodici ore, sono arrivato a casa esausto.

Ella estaba tirada de la tristeza por las malas noticias.

Era spossata dalla tristezza a causa delle brutte notizie.

Uso Figurato

Questo significato è figurato; significa che sei 'gettato a terra' dalla stanchezza. Sottolinea una completa mancanza di energia. In italiano, 'essere a pezzi' o 'essere distrutto' catturano bene questa intensità.

derrotado

/deh-rroh-TAH-doh//de.roˈta.ðo/

adjectiveB1general
Questo termine si usa quando la stanchezza è accompagnata da un senso di sconfitta o scoraggiamento, non solo fisico ma anche emotivo.
Una piccola persona seduta su una panchina sotto una singola nuvola di pioggia, con aria molto triste.

Esempi

Se sentía derrotado por tantos problemas personales.

Si sentiva schiacciato da tanti problemi personali.

Llegó a casa derrotado después de doce horas de trabajo.

È arrivato a casa esausto dopo dodici ore di lavoro.

Uso con il Verbo 'Estar'

Quando si parla di un sentimento o di uno stato d'animo temporaneo, usa questa parola con il verbo 'estar' (essere) o 'sentirse' (sentirsi).

Non solo per le guerre

Errore:Usare 'stanco' per tutto.

Correzione: Usa 'derrotado' quando vuoi suonare più drammatico o descrivere un livello più profondo di essere esausto.

pedazos

peh-DAH-sos/peˈða.θos/

nounB1informal
Usato in modo idiomatico ("estar hecho pedazos") per indicare uno stato di estrema distruzione fisica o mentale dovuta a stanchezza o sofferenza.
Una semplice figura a cartone animato seduta da sola su una panchina di legno, curva con la testa tra le mani, che trasmette profonda tristezza e angoscia emotiva.

Esempi

Después de correr la maratón, estaba hecho pedazos.

Dopo aver corso la maratona, ero totalmente esausto/distrutto.

La crítica hizo pedazos su nueva novela.

La recensione ha fatto a pezzi il suo nuovo romanzo (l'ha distrutto completamente).

Me sentí hecha pedazos cuando se fue.

Mi sono sentito distrutto/a pezzi quando se n'è andato.

Uso di 'Hecho'

Nella frase comune 'estar hecho pedazos', nota che 'hecho' (fatto) deve concordare con il genere di chi parla ('hecho' per maschile, 'hecha' per femminile), anche se 'pedazos' è maschile plurale. Questo è diverso dall'italiano dove 'essere a pezzi' è invariabile rispetto al genere del soggetto.

Attenzione all'uso informale!

Molti studenti confondono i termini più informali come "frito", "llevado", "matado" e "tirado" con "agotado". Ricorda che i primi sono più colloquiali e indicano una stanchezza estrema, mentre "agotado" è più generico e adatto a quasi tutti i contesti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.