Inklingo

Come si dice "schiacciato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perschiacciatoè aplastadosi usa quando qualcosa ha perso la sua forma tridimensionale a causa di una pressione esterna molto forte, come un oggetto fisico che viene compresso.

Italian → spagnolo

aplastado

ah-plahs-TAH-dohaplasˈtaðo

adjectiveA2forma fisica
Si usa quando qualcosa ha perso la sua forma tridimensionale a causa di una pressione esterna molto forte, come un oggetto fisico che viene compresso.
Una lattina di bibita rosso vivo completamente schiacciata su una superficie piana.

Esempi

El coche quedó aplastado por el camión.

L'auto è finita schiacciata dal camion.

Prefiero las patatas un poco aplastadas.

Preferisco le patate un po' schiacciate.

Encontré un sombrero aplastado en el fondo de mi maleta.

Ho trovato un cappello schiacciato sul fondo della valigia.

Descrivere cose femminili

Questa parola cambia in 'aplastada' quando si parla di qualcosa di femminile, come 'una caja' (una scatola) o 'la uva' (l'uva). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'schiacciato' (maschile singolare), 'schiacciata' (femminile singolare), 'schiacciati' (maschile plurale), 'schiacciate' (femminile plurale).

Uso con 'Estar'

Usiamo questo aggettivo con il verbo 'estar' perché essere schiacciati è uno stato o il risultato di un'azione, non un tratto di personalità permanente. In italiano, per descrivere uno stato o il risultato di un'azione, useremmo principalmente il verbo 'essere' (stato in luogo, stato d'animo, risultato di un'azione).

Schiacciato vs. Calpestato

Errore:Usare 'aplastado' quando si intende solo che si è pestato qualcosa leggermente. In italiano, la distinzione è simile: 'calpestato' si usa per qualcosa su cui si è semplicemente camminato, mentre 'schiacciato' implica una pressione maggiore che ha alterato la forma.

Correzione: Usa 'pestato' o 'calpestato' per indicare semplicemente che si è camminato su qualcosa; usa 'schiacciato' quando c'è una pressione reale o la forma è cambiata.

apretado

ah-preh-TAH-doha.pɾe.ˈta.ðo

adjectiveA2no context
Si usa per descrivere qualcosa che è stretto, che non lascia spazio sufficiente, come un vestito o una scarpa che comprime il corpo.
Una persona che indossa una maglietta chiaramente troppo piccola, con il tessuto teso sul petto.

Esempi

Estos zapatos me quedan muy apretados.

Queste scarpe mi stanno molto strette.

El metro iba tan apretado que no podía moverme.

La metropolitana era così affollata che non riuscivo a muovermi.

Accordo con il Sostantivo

Questa parola deve concordare con ciò che stai descrivendo. Usa 'apretado' per elementi maschili (el zapato) e 'apretada' per elementi femminili (la camisa). In italiano, l'aggettivo di solito segue il sostantivo (es. 'scarpe strette').

Stretto vs. Stretto (Larghezza)

Errore:Usare 'estrecho' per descrivere scarpe piccole o vestiti che stringono.

Correzione: Usa 'apretado' per le cose che senti che ti stringono sul corpo; 'estrecho' (o 'stretto' in italiano, ma in un contesto di spazio) significa che uno spazio è fisicamente angusto (come un corridoio).

derrotado

deh-rroh-TAH-dohde.roˈta.ðo

adjectiveB1sentirsi emotivamente sopraffatto o senza speranza
Si usa per descrivere uno stato emotivo di sconfitta, tristezza o disperazione, come sentirsi sopraffatti dalle circostanze.
Una piccola persona seduta su una panchina sotto una singola nuvola di pioggia, con aria molto triste.

Esempi

Se sentía derrotado por tantos problemas personales.

Si sentiva schiacciato da tanti problemi personali.

Llegó a casa derrotado después de doce horas de trabajo.

È arrivato a casa esausto dopo dodici ore di lavoro.

Uso con il Verbo 'Estar'

Quando si parla di un sentimento o di uno stato d'animo temporaneo, usa questa parola con il verbo 'estar' (essere) o 'sentirse' (sentirsi).

Non solo per le guerre

Errore:Usare 'stanco' per tutto.

Correzione: Usa 'derrotado' quando vuoi suonare più drammatico o descrivere un livello più profondo di essere esausto.

picado

pee-KAH-dohpiˈkaðo

adjectiveA2no context
Si usa comunemente in cucina per indicare un ingrediente che è stato tagliato finemente, tritato o macinato.
Un tagliere di legno con erbe verdi tritate finemente e cipolle bianche.

Esempi

Necesito un poco de ajo picado para la salsa.

Ho bisogno di un po' di aglio tritato per la salsa.

El camarero me trajo un café con hielo picado.

Il cameriere mi ha portato un caffè con ghiaccio tritato.

La carne picada es perfecta para hacer hamburguesas.

La carne macinata è perfetta per fare gli hamburger.

Accordo del suffisso

Poiché questa parola funge da descrizione, ricorda di cambiare il suffisso in 'picada' se l'elemento che stai descrivendo è femminile, come 'carne'.

Picado vs. Picante

Errore:La salsa está muy picada.

Correzione: La salsa está muy picante. Usa 'picante' per il sapore piccante; 'picado' significa solo che il cibo è stato fisicamente tagliato in piccoli pezzi.

Confusione tra "aplastado" e "apretado"

Molti studenti confondono "aplastado" e "apretado". Ricorda che "aplastado" si riferisce a una perdita di forma dovuta a pressione esterna (un oggetto schiacciato), mentre "apretado" indica qualcosa di stretto che comprime (un vestito stretto).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.