Inklingo

Come si dice "arrabbiato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perarrabbiatoè enojadoè il termine più comune e generico per esprimere rabbia o malcontento, adatto a quasi tutte le situazioni quotidiane.

enojado🔊A1

È il termine più comune e generico per esprimere rabbia o malcontento, adatto a quasi tutte le situazioni quotidiane.

Scopri di più →
enfadado🔊A2

Simile a 'enojado', ma spesso implica un'irritazione leggermente più profonda o un turbamento causato da un'azione specifica.

Scopri di più →
bravo🔊A2

Usato colloquialmente in alcune regioni per descrivere l'umore irritato di una persona, specialmente quando è diretto verso qualcuno.

Scopri di più →
alterado🔊B1

Indica uno stato di agitazione o turbamento emotivo, che può includere la rabbia ma anche ansia o nervosismo.

Scopri di più →
caliente🔊B2

Descrive una persona con un temperamento impulsivo e incline ad arrabbiarsi facilmente, riferendosi a un carattere 'focoso'.

Scopri di più →
locos🔊A2

Usato in modo informale per descrivere un comportamento eccessivamente eccitato o agitato, che può derivare da rabbia o da altre forti emozioni.

Scopri di più →
picado🔊B1

Termine gergale moderno per indicare qualcuno che è infastidito o risentito, soprattutto a causa di una sconfitta o un'offesa percepita.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

enojado

eh-noh-HAH-dohe.noˈxa.ðo

adjectiveA1general
È il termine più comune e generico per esprimere rabbia o malcontento, adatto a quasi tutte le situazioni quotidiane.
Un'illustrazione dai colori vivaci di un piccolo mostro rosso e rotondo con un'espressione feroce e le sopracciglia aggrottate, che raffigura chiaramente una rabbia intensa.

Esempi

Mi jefe está enojado porque llegué tarde.

Il mio capo è arrabbiato perché sono arrivato tardi.

Ella no quiere hablar; parece que está muy enojada.

Lei non vuole parlare; sembra molto arrabbiata.

Nosotros estábamos enojados con la decisión del árbitro.

Eravamo arrabbiati per la decisione dell'arbitro.

Uso con ESTAR

Dato che 'enojado' descrive uno stato emotivo temporaneo (come ci si sente in questo momento), lo si usa quasi sempre con il verbo 'estar' (essere). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per gli stati d'animo temporanei, a differenza di 'ser' che indica una caratteristica permanente.

Genere e Numero

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'enojado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona a cui si riferisce: 'enojada' (per una donna), 'enojados' (per uomini/gruppo misto), 'enojadas' (solo per donne). Questo è identico al meccanismo degli aggettivi italiani (es. arrabbiato/a/i/e).

Usare SER per le Emozioni

Errore:Soy enojado.

Correzione: Estoy enojado. (Usare 'ser' implicherebbe che essere arrabbiati sia un tratto caratteriale permanente, il che è grammaticalmente possibile ma 'estar' è lo standard per l'emozione attuale, proprio come in italiano 'Sono arrabbiato' è temporaneo e 'Sono una persona arrabbiata' è permanente.)

enfadado

en-fah-DAH-dohem.faˈða.ðo

adjectiveA2general
Simile a 'enojado', ma spesso implica un'irritazione leggermente più profonda o un turbamento causato da un'azione specifica.
Un personaggio dei cartoni animati con il viso rosso vivo, sopracciglia aggrottate e una bocca molto imbronciata, che mostra chiaramente una rabbia intensa.

Esempi

Mi hermano está enfadado porque perdí su libro favorito.

Mio fratello è arrabbiato perché ho perso il suo libro preferito.

Ella se puso muy enfadada cuando el tren se retrasó.

Lei si è molto irritata quando il treno era in ritardo.

Es una persona enfadada, siempre se queja de todo.

È una persona arrabbiata; si lamenta sempre di tutto.

Sentimento vs. Carattere

Usa 'estar enfadado' (essere arrabbiato) per descrivere un sentimento temporaneo in questo momento. 'Ser enfadado' (meno comune) si usa per descrivere qualcuno che è generalmente una persona arrabbiata.

Accordo del Suffisso

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'enfadado' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'enfadado' (maschile singolare), 'enfadada' (femminile singolare), 'enfadados' (maschile plurale), 'enfadadas' (femminile plurale).

Confondere 'Arrabbiato con'

Errore:Estoy enfadado a ti.

Correzione: Estoy enfadado contigo. (In spagnolo si usa 'con' per indicare la persona *con cui* si è arrabbiati, proprio come in italiano.)

bravo

BRAH-vohˈbɾaβo

adjectiveA2colloquial
Usato colloquialmente in alcune regioni per descrivere l'umore irritato di una persona, specialmente quando è diretto verso qualcuno.
Un bambino piccolo con la fronte aggrottata, il viso rosso e i pugni serrati, che mostra chiaramente un'espressione di rabbia.

Esempi

Mi jefe estaba bravo porque llegué tarde a la reunión.

Il mio capo era arrabbiato perché sono arrivato tardi alla riunione.

¡No te pongas brava por una cosa tan pequeña!

Non ti arrabbiare per una cosa così piccola!

Cambiamento delle Desinenze

Come molte descrizioni spagnole, 'bravo' cambia la desinenza per accordarsi alla persona o cosa che descrive: 'bravo' (maschile singolare), 'brava' (femminile singolare), 'bravos' (maschile plurale) e 'bravas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. arrabbiato/a).

Uso di 'Ser' vs. 'Estar'

Errore:Soy bravo.

Correzione: Estoy bravo. (Si usa 'estar' perché la rabbia è uno stato o un sentimento temporaneo, non una caratteristica permanente, proprio come in italiano: 'Sono arrabbiato' usa l'essere).

alterado

al-te-RAH-dohalteˈɾaðo

adjectiveB1general
Indica uno stato di agitazione o turbamento emotivo, che può includere la rabbia ma anche ansia o nervosismo.
Una persona con un'espressione frustrata che si tiene la testa tra le mani.

Esempi

Cálmate un poco, te veo muy alterado.

Calmati un po', ti vedo molto turbato.

El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.

Il cliente si è agitato perché il volo è stato cancellato.

Uso di 'estar' vs 'ser'

Usa 'estar' con questo aggettivo per descrivere un umore o uno stato d'animo temporaneo. Usare 'ser' è molto raro e implicherebbe che la persona è 'cambiata' permanentemente.

Non è un Falso Amico di 'Alternativo'

Errore:Usare 'alterado' per significare 'un'opzione alternativa'.

Correzione: Usa 'alternativo' per le opzioni. 'Alterado' significa sempre che qualcosa è stato modificato o che qualcuno è turbato.

caliente

ka-lyen-tekaˈljente

adjectiveB2general
Descrive una persona con un temperamento impulsivo e incline ad arrabbiarsi facilmente, riferendosi a un carattere 'focoso'.
Un'illustrazione semplice da libro di fiabe di un personaggio con un forte rossore e un grande cuore rosso stilizzato che fluttua sopra la sua testa, a simboleggiare un desiderio intenso.

Esempi

Es una persona de sangre caliente, se enoja con facilidad.

È una persona dal sangue caldo, si arrabbia facilmente.

El entrenador se puso caliente con el árbitro por la mala decisión.

L'allenatore si è scaldato con l'arbitro per la decisione sbagliata.

En la película, el personaje principal es un amante muy caliente y apasionado.

Nel film, il protagonista è un amante molto focoso e appassionato.

locos

LOH-kohsˈlo.kos

adjectiveA2informal
Usato in modo informale per descrivere un comportamento eccessivamente eccitato o agitato, che può derivare da rabbia o da altre forti emozioni.
Due figure dei cartoni animati dai colori vivaci in piedi sulle loro teste e che ridono senza controllo, illustrando uno stato di squilibrio mentale.

Esempi

Mis hermanos están un poco locos después de estudiar toda la noche.

I miei fratelli sono un po' pazzi dopo aver studiato tutta la notte.

Hicimos unos planes muy locos para las vacaciones de verano.

Abbiamo fatto dei piani molto folli per le vacanze estive.

Accordo dell'Aggettivo

Dato che 'locos' termina in '-os', è plurale e maschile. Lo si usa per descrivere due o più cose maschili (los chicos locos) o un gruppo misto (los padres locos). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero (es. 'i ragazzi pazzi' o 'i genitori pazzi').

Confondere Ser ed Estar

Errore:Usare 'Eran locos' per descrivere uno stato temporaneo (They were temporarily crazy).

Correzione: Si usa 'Estaban locos' (Stavano agendo in modo pazzo o erano agitati temporaneamente). Si usa 'Son locos' (Sono persone pazze di natura).

picado

pee-KAH-dohpiˈkaðo

adjectiveB1slang
Termine gergale moderno per indicare qualcuno che è infastidito o risentito, soprattutto a causa di una sconfitta o un'offesa percepita.
Un personaggio dei cartoni animati con le braccia conserte e un leggero cipiglio, che guarda altrove con aria offesa.

Esempi

Se quedó picado porque perdió el partido de tenis.

Era infastidito perché ha perso la partita di tennis.

No te pongas picada, solo era una broma.

Non ti arrabbiare, era solo uno scherzo.

Sentimento vs. Essere

Usa 'estar' o 'quedarse' con questo significato perché descrive un umore temporaneo o una reazione a qualcosa che è successo. In italiano, useremmo verbi come 'arrabbiarsi', 'offendersi', 'rimanere male'.

Errore comune: 'Enojado' vs 'Enfadado'

Molti studenti confondono 'enojado' e 'enfadado'. Sebbene entrambi significhino 'arrabbiato', 'enojado' è più generico e comune. 'Enfadado' può implicare un'irritazione più specifica o un turbamento legato a una causa precisa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.