Inklingo

Come si dice "infuriato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perinfuriatoè enojadosi usa per esprimere un'irritazione o un disappunto generico, non necessariamente una rabbia intensa. È il termine più comune e versatile per "arrabbiato".

Italian → spagnolo

enojado

eh-noh-HAH-dohe.noˈxa.ðo

adjetivoA1neutro
Si usa per esprimere un'irritazione o un disappunto generico, non necessariamente una rabbia intensa. È il termine più comune e versatile per "arrabbiato".
Un'illustrazione dai colori vivaci di un piccolo mostro rosso e rotondo con un'espressione feroce e le sopracciglia aggrottate, che raffigura chiaramente una rabbia intensa.

Esempi

Mi jefe está enojado porque llegué tarde.

Il mio capo è arrabbiato perché sono arrivato tardi.

Ella no quiere hablar; parece que está muy enojada.

Lei non vuole parlare; sembra molto arrabbiata.

Nosotros estábamos enojados con la decisión del árbitro.

Eravamo arrabbiati per la decisione dell'arbitro.

Uso con ESTAR

Dato che 'enojado' descrive uno stato emotivo temporaneo (come ci si sente in questo momento), lo si usa quasi sempre con il verbo 'estar' (essere). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per gli stati d'animo temporanei, a differenza di 'ser' che indica una caratteristica permanente.

Genere e Numero

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'enojado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona a cui si riferisce: 'enojada' (per una donna), 'enojados' (per uomini/gruppo misto), 'enojadas' (solo per donne). Questo è identico al meccanismo degli aggettivi italiani (es. arrabbiato/a/i/e).

Usare SER per le Emozioni

Errore:Soy enojado.

Correzione: Estoy enojado. (Usare 'ser' implicherebbe che essere arrabbiati sia un tratto caratteriale permanente, il che è grammaticalmente possibile ma 'estar' è lo standard per l'emozione attuale, proprio come in italiano 'Sono arrabbiato' è temporaneo e 'Sono una persona arrabbiata' è permanente.)

bravo

BRAH-vohˈbɾaβo

adjetivoA2neutro
Indica un'irritazione o un fastidio più marcato rispetto a "enojado", avvicinandosi a "contrariato" o "arrabbiato". Può anche significare "coraggioso" o "bravissimo" in altri contesti, quindi attenzione al contesto.
Un bambino piccolo con la fronte aggrottata, il viso rosso e i pugni serrati, che mostra chiaramente un'espressione di rabbia.

Esempi

Mi jefe estaba bravo porque llegué tarde a la reunión.

Il mio capo era arrabbiato perché sono arrivato tardi alla riunione.

¡No te pongas brava por una cosa tan pequeña!

Non ti arrabbiare per una cosa così piccola!

Cambiamento delle Desinenze

Come molte descrizioni spagnole, 'bravo' cambia la desinenza per accordarsi alla persona o cosa che descrive: 'bravo' (maschile singolare), 'brava' (femminile singolare), 'bravos' (maschile plurale) e 'bravas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. arrabbiato/a).

Uso di 'Ser' vs. 'Estar'

Errore:Soy bravo.

Correzione: Estoy bravo. (Si usa 'estar' perché la rabbia è uno stato o un sentimento temporaneo, non una caratteristica permanente, proprio come in italiano: 'Sono arrabbiato' usa l'essere).

furioso

foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

adjetivoB1neutro/formale
Si utilizza per descrivere uno stato di rabbia molto intensa, quasi incontenibile, quando si è "furiosi".
Un'illustrazione semplificata di un personaggio estremamente arrabbiato con il viso rosso vivo, sopracciglia aggrottate e vapore che esce dalla testa.

Esempi

Mi jefe estaba furioso cuando vio el error en el informe.

Il mio capo era furioso quando ha visto l'errore nel rapporto.

No la molestes, parece furiosa hoy.

Non disturbarla, sembra furiosa oggi.

Los manifestantes se pusieron furiosos por las nuevas leyes.

I manifestanti si sono infuriati per le nuove leggi.

Abbina il Nome!

Ricorda che 'furioso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'furiosa' per una ragazza o un nome femminile, 'furiosos' per gruppi maschili e 'furiosas' per gruppi femminili. Questo è molto simile all'italiano!

Ser vs. Estar per le Emozioni

Errore:Él es furioso.

Correzione: Él está furioso.

rabioso

rah-BYOH-sohraˈβjoso

adjetivoB1neutro/informale
Esprime un'ira estrema, simile a "furioso", ma spesso con una connotazione di aggressività o di perdita di controllo, come se si fosse "infuriati" fino alla rabbia.
Un uomo con un'espressione facciale molto arrabbiata, viso rosso e pugni stretti.

Esempi

Mi jefe se puso rabioso cuando vio el informe.

Il mio capo si è infuriato quando ha visto il rapporto.

Ella estaba rabiosa por la injusticia.

Era furiosa per l'ingiustizia.

No le hables ahora, está rabioso.

Non parlargli ora, è su tutte le furie.

Cambiamento delle desinenze per genere

Questa parola cambia la sua ultima lettera a seconda di chi stai descrivendo. Usa 'rabioso' per un uomo e 'rabiosa' per una donna. In italiano, gli aggettivi che terminano in -o al maschile, di solito terminano in -a al femminile (es. arrabbiato/a), quindi la regola è simile.

Uso di 'estar' vs 'ser'

In spagnolo, si usa 'estar' quando qualcuno è temporaneamente arrabbiato ('Está rabioso'). Si usa 'ser' se ha una personalità naturalmente irascibile ('Es un hombre rabioso'). In italiano, per stati d'animo temporanei usiamo 'essere' (Sono arrabbiato), mentre per caratteristiche permanenti useremmo comunque 'essere' (È un uomo irascibile). La distinzione spagnola è più marcata in questo caso.

Non dimenticare la 'i'

Errore:raboso

Correzione: rabioso (ricorda la 'i' dopo la 'b' per mantenere il suono corretto). In italiano, un errore simile potrebbe essere confondere 'arrabbiato' con 'arabiato', ma qui la differenza è nella pronuncia della 'b'.

Differenza tra "enojado" e "bravo"

Molti studenti confondono "enojado" e "bravo". Ricorda che "enojado" è il termine più generale per "arrabbiato" (da lieve a moderato), mentre "bravo" implica un'irritazione maggiore, più vicina a "contrariato" o "adirato". "Furioso" e "rabioso" indicano invece una rabbia molto più intensa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.