Come si dice "infuriato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “infuriato” è “enojado” — si usa per esprimere un'irritazione o un disappunto generico, non necessariamente una rabbia intensa. È il termine più comune e versatile per "arrabbiato".
enojado
eh-noh-HAH-dohe.noˈxa.ðo

Esempi
Mi jefe está enojado porque llegué tarde.
Il mio capo è arrabbiato perché sono arrivato tardi.
Ella no quiere hablar; parece que está muy enojada.
Lei non vuole parlare; sembra molto arrabbiata.
Nosotros estábamos enojados con la decisión del árbitro.
Eravamo arrabbiati per la decisione dell'arbitro.
Uso con ESTAR
Dato che 'enojado' descrive uno stato emotivo temporaneo (come ci si sente in questo momento), lo si usa quasi sempre con il verbo 'estar' (essere). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per gli stati d'animo temporanei, a differenza di 'ser' che indica una caratteristica permanente.
Genere e Numero
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'enojado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona a cui si riferisce: 'enojada' (per una donna), 'enojados' (per uomini/gruppo misto), 'enojadas' (solo per donne). Questo è identico al meccanismo degli aggettivi italiani (es. arrabbiato/a/i/e).
Usare SER per le Emozioni
Errore: “Soy enojado.”
Correzione: Estoy enojado. (Usare 'ser' implicherebbe che essere arrabbiati sia un tratto caratteriale permanente, il che è grammaticalmente possibile ma 'estar' è lo standard per l'emozione attuale, proprio come in italiano 'Sono arrabbiato' è temporaneo e 'Sono una persona arrabbiata' è permanente.)
bravo
BRAH-vohˈbɾaβo

Esempi
Mi jefe estaba bravo porque llegué tarde a la reunión.
Il mio capo era arrabbiato perché sono arrivato tardi alla riunione.
¡No te pongas brava por una cosa tan pequeña!
Non ti arrabbiare per una cosa così piccola!
Cambiamento delle Desinenze
Come molte descrizioni spagnole, 'bravo' cambia la desinenza per accordarsi alla persona o cosa che descrive: 'bravo' (maschile singolare), 'brava' (femminile singolare), 'bravos' (maschile plurale) e 'bravas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. arrabbiato/a).
Uso di 'Ser' vs. 'Estar'
Errore: “Soy bravo.”
Correzione: Estoy bravo. (Si usa 'estar' perché la rabbia è uno stato o un sentimento temporaneo, non una caratteristica permanente, proprio come in italiano: 'Sono arrabbiato' usa l'essere).
furioso
foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

Esempi
Mi jefe estaba furioso cuando vio el error en el informe.
Il mio capo era furioso quando ha visto l'errore nel rapporto.
No la molestes, parece furiosa hoy.
Non disturbarla, sembra furiosa oggi.
Los manifestantes se pusieron furiosos por las nuevas leyes.
I manifestanti si sono infuriati per le nuove leggi.
Abbina il Nome!
Ricorda che 'furioso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'furiosa' per una ragazza o un nome femminile, 'furiosos' per gruppi maschili e 'furiosas' per gruppi femminili. Questo è molto simile all'italiano!
Ser vs. Estar per le Emozioni
Errore: “Él es furioso.”
Correzione: Él está furioso.
rabioso
rah-BYOH-sohraˈβjoso

Esempi
Mi jefe se puso rabioso cuando vio el informe.
Il mio capo si è infuriato quando ha visto il rapporto.
Ella estaba rabiosa por la injusticia.
Era furiosa per l'ingiustizia.
No le hables ahora, está rabioso.
Non parlargli ora, è su tutte le furie.
Cambiamento delle desinenze per genere
Questa parola cambia la sua ultima lettera a seconda di chi stai descrivendo. Usa 'rabioso' per un uomo e 'rabiosa' per una donna. In italiano, gli aggettivi che terminano in -o al maschile, di solito terminano in -a al femminile (es. arrabbiato/a), quindi la regola è simile.
Uso di 'estar' vs 'ser'
In spagnolo, si usa 'estar' quando qualcuno è temporaneamente arrabbiato ('Está rabioso'). Si usa 'ser' se ha una personalità naturalmente irascibile ('Es un hombre rabioso'). In italiano, per stati d'animo temporanei usiamo 'essere' (Sono arrabbiato), mentre per caratteristiche permanenti useremmo comunque 'essere' (È un uomo irascibile). La distinzione spagnola è più marcata in questo caso.
Non dimenticare la 'i'
Errore: “raboso”
Correzione: rabioso (ricorda la 'i' dopo la 'b' per mantenere il suono corretto). In italiano, un errore simile potrebbe essere confondere 'arrabbiato' con 'arabiato', ma qui la differenza è nella pronuncia della 'b'.
Differenza tra "enojado" e "bravo"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



