Inklingo

Come si dice "intenso" in spagnolo

La parola spagnola più comune perintensoè intensousato per descrivere un'intensità fisica generale, come il caldo, o un'emozione profonda e sentita.

intenso🔊B1

Usato per descrivere un'intensità fisica generale, come il caldo, o un'emozione profonda e sentita.

Scopri di più →
fuerte🔊A2

Perfetto per descrivere sapori, odori o sensazioni fisiche che sono marcate o potenti.

Scopri di più →
extrema🔊B1

Indica un livello eccezionale o al di là della norma, applicabile a condizioni climatiche o situazioni.

Scopri di più →
violento🔊B1

Si usa per descrivere emozioni forti, dolore acuto o fenomeni naturali di grande impatto.

Scopri di più →
profundo🔊B2

Adatto per descrivere emozioni o effetti che hanno una grande profondità o risonanza.

Scopri di più →
agitado🔊B1

Utilizzato per descrivere una giornata o un periodo pieno di attività frenetiche e stress.

Scopri di più →
cargado🔊B1

Descrive un colore molto saturo, un aroma forte o una bevanda concentrata.

Scopri di più →
hondo🔊B1

Specificamente usato per esprimere emozioni molto profonde, come dolore o affetto.

Scopri di più →
poderoso🔊B1

Indica una grande forza o efficacia, come nel caso di un adesivo o un'influenza.

Scopri di più →
subido🔊B1

Si usa per descrivere colori vivaci e intensi o sapori marcati.

Scopri di più →
tremenda🔊B1

Usato per enfatizzare la grandezza o l'eccezionalità di qualcosa, come una folla o una difficoltà.

Scopri di più →
ardiendo🔊B1

Descrive una sensazione di calore intenso, come nel caso della febbre, o un'emozione che 'brucia'.

Scopri di più →
enérgico🔊B2

Si usa per descrivere azioni decise, misure forti o persone con molta vitalità.

Scopri di più →
feroz🔊B2

Indica un'intensità estrema, spesso in contesti di competizione, lotta o forza naturale.

Scopri di più →
furioso🔊B2

Descrive uno stato di grande rabbia o agitazione, applicabile a persone, animali o fenomeni naturali come il mare.

Scopri di più →
denso🔊B2

Usato per descrivere un materiale compatto, un liquido denso, o un testo difficile da comprendere a causa della sua complessità.

Scopri di più →
oscura🔊B2

Riferito a colori, indica una tonalità scura e profonda, come un blu scuro o un rosso intenso.

Scopri di più →
atroz🔊B2

Usato per descrivere qualcosa di estremamente negativo, spiacevole o doloroso, come un freddo intenso o una sofferenza.

Scopri di più →
ardiente🔊C1

Descrive un forte desiderio, una passione o un'emozione che 'brucia' intensamente.

Scopri di più →
rabioso🔊C1

Esprime un'intensità estrema, spesso legata a sensazioni fisiche molto forti come la fame o una rabbia incontrollabile.

Scopri di più →
robusto🔊C1

Utilizzato principalmente per descrivere aromi o sapori profondi e intensi, specialmente in vini o cibi.

Scopri di più →
vivo🔊B1

Si riferisce a colori molto brillanti e saturi, che attirano l'attenzione per la loro vivacità.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

intenso

een-TEHN-sohinˈtenso

adjectiveB1general
Usato per descrivere un'intensità fisica generale, come il caldo, o un'emozione profonda e sentita.
Un primo piano di una fiamma rossa e arancione brillante e altamente satura che brucia con forza e potenza.

Esempi

El verano pasado hizo un calor muy intenso.

L'estate scorsa fece un caldo molto intenso.

El calor este verano ha sido muy intenso.

Il caldo quest'estate è stato molto intenso/forte.

Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.

Hai bisogno di una luce più intensa per poter leggere di notte.

El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.

L'allenamento di oggi è stato davvero intenso.

Accordo dell'Aggettivo

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'intenso' deve cambiare per concordare con ciò che descrive. Se parli di 'la lluvia' (femminile), devi dire 'la lluvia intensa'. In italiano, l'accordo è simile: 'la pioggia intensa'.

Usare Ser vs. Estar

Poiché 'intenso' di solito descrive una caratteristica fondamentale (come un tratto della personalità o una forza intrinseca), usa quasi sempre il verbo 'ser' (es. 'Ella es intensa'). Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'essere' per descrivere una caratteristica stabile ('Lei è intensa').

fuerte

FWER-tehˈfweɾte

AdjectiveA2general
Perfetto per descrivere sapori, odori o sensazioni fisiche che sono marcate o potenti.
Una semplice illustrazione di un pezzo di formaggio molto pungente che fa accigliare una persona vicina a causa dell'odore o del sapore intenso.

Esempi

Este queso tiene un sabor muy fuerte.

Questo formaggio ha un sapore molto forte.

La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.

La musica è troppo forte, non ti sento.

Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.

Ho un mal di testa molto forte.

extrema

ex-TREH-maheksˈtɾema

adjectiveB1general
Indica un livello eccezionale o al di là della norma, applicabile a condizioni climatiche o situazioni.
Un escursionista in piedi sulla cima di una montagna molto alta e aguzza sotto un sole splendente.

Esempi

La ola de calor es extrema este verano.

L'ondata di caldo è estrema quest'estate.

Vive en una situación de pobreza extrema.

Vive in una situazione di povertà estrema.

Tomó una medida extrema para solucionar el problema.

Ha preso una misura estrema per risolvere il problema.

Accordo con i nomi

Dato che questa parola termina in '-a', descrive solo nomi femminili. Usala per 'la situación' (la situazione) o 'la medida' (la misura). In italiano, l'aggettivo 'estrema' si accorda come in spagnolo.

Uso con nomi maschili

Errore:el frío extrema

Correzione: el frío extremo. Gli aggettivi devono concordare con il genere dell'oggetto che descrivono, proprio come in italiano ('il freddo estremo').

violento

bee-oh-LEHN-tohbjoˈlento

AdjectiveB1general
Si usa per descrivere emozioni forti, dolore acuto o fenomeni naturali di grande impatto.
Un'illustrazione di un libro di fiabe del volto di una persona che mostra estrema angoscia o emozione intensa, circondata da colori rossi e arancioni vorticosi.

Esempi

Tuvimos que parar el coche por el viento violento.

Abbiamo dovuto fermare la macchina a causa del vento forte/intenso.

Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.

Ha sofferto un forte mal di testa dopo l'incidente.

La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.

La reazione del mercato è stata drastica/intensa dopo l'annuncio.

Descrivere la Forza

Quando usato per cose come il tempo atmosferico o le sensazioni fisiche, 'violento' significa 'molto forte' o 'estremo', enfatizzando la potenza o l'improvvisità dell'evento. In italiano, 'forte' o 'intenso' sono spesso più naturali in questi contesti.

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

AdjectiveB2general
Adatto per descrivere emozioni o effetti che hanno una grande profondità o risonanza.
Un gufo marrone grande e solitario seduto molto immobile su un ramo spesso, con aria contemplativa e seria.

Esempi

Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.

Il suo discorso ha avuto un'impressione profonda sul pubblico.

El libro explora temas filosóficos muy profundos.

Il libro esplora temi filosofici molto profondi.

Uso con 'Ser'

Dato che 'profundo' descrive una qualità intrinseca (quanto è serio o significativo qualcosa), usa quasi sempre il verbo 'ser': 'La tristeza es profunda' (La tristezza è profonda). In italiano, useremmo 'essere' per qualità permanenti: 'La tristezza è profonda'.

agitado

ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

adjectiveB1general
Utilizzato per descrivere una giornata o un periodo pieno di attività frenetiche e stress.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di una persona con molte braccia che tiene vari oggetti come una borsa della spesa, un annaffiatoio, una scopa e un telefono, che mostra una giornata intensa.

Esempi

He tenido un día muy agitado en la oficina.

Ho avuto una giornata molto intensa in ufficio.

El mar está agitado y no es seguro nadar.

Il mare è mosso e non è sicuro nuotare.

Llevan un estilo de vida muy agitado.

Conducono uno stile di vita molto frenetico.

Corrispondenza delle desinenze

Ricorda di cambiare la desinenza in 'agitada' se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'una semana' (una settimana) o 'la respiración' (il respiro).

Uso di 'Estar'

Quando si parla del mare o dello stato attuale di una persona, usa il verbo 'estar' (essere) perché descrive una condizione temporanea.

Confondere 'agitado' con 'emocionado'

Errore:Estoy agitado por la fiesta.

Correzione: Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' significa solitamente irrequieto o troppo impegnato, mentre 'emocionado' significa felice/eccitato.

cargado

kar-GAH-dohkaɾˈɣaðo

AdjectiveB1general
Descrive un colore molto saturo, un aroma forte o una bevanda concentrata.
Una piccola tazza di caffè estremamente scuro e ricco che emette un vapore denso e intenso, a simboleggiare un sapore forte.

Esempi

Necesito un café bien cargado para empezar el día.

Ho bisogno di un caffè ben carico per iniziare la giornata.

El vestido tiene un color rojo muy cargado.

L'abito ha un colore rosso molto intenso.

hondo

OHN-dohˈondo

adjectiveB1general
Specificamente usato per esprimere emozioni molto profonde, come dolore o affetto.
Una persona che dorme molto pacificamente e profondamente in un letto accogliente.

Esempi

Siento un hondo pesar por la noticia.

Sento un profondo dolore per la notizia.

El abuelo está en un sueño hondo.

Il nonno è in un sonno profondo.

poderoso

poh-deh-ROH-sohpoðeˈɾoso

AdjectiveB1general
Indica una grande forza o efficacia, come nel caso di un adesivo o un'influenza.
Una minuscola goccia verde luminescente che provoca l'eruzione di una massiccia nuvola di vapore dai colori vivaci da un piccolo becher.

Esempi

El pegamento que usó es tan poderoso que no puedo separar las piezas.

La colla che ha usato è così forte/potente che non riesco a separare i pezzi.

La medicina tiene un efecto poderoso contra el dolor de cabeza.

La medicina ha un effetto potente/forte contro il mal di testa.

El orador tenía una voz poderosa que llenó todo el auditorio.

L'oratore aveva una voce potente che riempiva l'intero auditorium.

Uso con Forza Non Fisica

Puoi usare 'poderoso' per descrivere cose che hanno un forte impatto sui tuoi sensi o sentimenti, non solo la forza fisica (es. 'un argomento poderoso' o 'un sapore forte'). In italiano useremmo spesso 'forte' o 'intenso' in questi casi.

subido

soo-BEE-dohsuˈβiðo

AdjectiveB1general
Si usa per descrivere colori vivaci e intensi o sapori marcati.
Una singola fragola cremisi intensamente vibrante, altamente satura, isolata su uno sfondo bianco pulito.

Esempi

El diseñador usó un color verde subido para el fondo.

Il designer ha usato un colore verde intenso per lo sfondo.

Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.

I prezzi delle case sono stati molto alti quest'anno.

Accordo dell'Aggettivo

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'subido' deve concordare con il nome a cui si riferisce per genere (subida) e numero (subidos/subidas). In italiano, l'accordo è simile (es. 'rosso intenso' / 'rossa intensa').

tremenda

treh-MEN-dahtɾeˈmenda

adjectiveB1general
Usato per enfatizzare la grandezza o l'eccezionalità di qualcosa, come una folla o una difficoltà.
Un topolino minuscolo accanto a un pezzo di formaggio enorme e torreggiante.

Esempi

Había una fila tremenda para entrar al concierto.

C'era una fila enorme per entrare al concerto.

Tengo una sed tremenda después de correr.

Ho una sete intensa dopo aver corso.

Corrispondenza con i nomi femminili

Poiché questa parola termina in 'a', devi usarla con nomi femminili (parole come 'la casa', 'l'idea' o 'la donna'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il nome, proprio come in spagnolo.

ardiendo

ar-DYEN-dohaɾˈðjen̪.do

AdjectiveB1general
Descrive una sensazione di calore intenso, come nel caso della febbre, o un'emozione che 'brucia'.
Una semplice illustrazione del viso di una persona (o di un bambino) con guance rosse e goccioline di sudore visibili, che trasmette la sensazione di avere la febbre alta o di essere rovente.

Esempi

Tenía la frente ardiendo por la fiebre.

La sua fronte era bollente per la febbre.

Sus palabras estaban ardiendo de rabia.

Le sue parole erano ardenti di rabbia (erano piene di rabbia intensa).

El sol estaba ardiendo al mediodía.

Il sole era cocente (bollente) a mezzogiorno.

Descrivere l'Intensità

Quando usato come aggettivo, 'ardiendo' spesso enfatizza un calore estremo o un'emozione estrema, agendo come un intensificatore per il sostantivo che modifica. È simile all'uso di aggettivi come 'bollente' o 'rovente' in italiano.

enérgico

eh-NEHR-hee-koeˈneɾxiko

adjectiveB2general
Si usa per descrivere azioni decise, misure forti o persone con molta vitalità.
Un leone forte in piedi su una roccia, che ruggisce con una postura potente e assertiva.

Esempi

El gobierno tomó medidas enérgicas contra el crimen.

Il governo ha adottato misure decise contro la criminalità.

El director dio una respuesta enérgica a las críticas.

Il direttore ha dato una risposta decisa alle critiche.

Presentaron una protesta enérgica por el trato recibido.

Hanno sollevato una protesta intensa contro il trattamento ricevuto.

Uso astratto

Questa parola funziona bene con cose astratte come 'medidas' (misure) o 'respuestas' (risposte) per mostrare che hanno autorità.

Attenzione al tono

Errore:Usare 'enérgico' per un semplice 'no'.

Correzione: Riserva 'enérgico' per situazioni che richiedono vera autorità o forza; altrimenti, potrebbe suonare troppo drammatico.

feroz

feh-ROHSfeˈɾos

adjectiveB2general
Indica un'intensità estrema, spesso in contesti di competizione, lotta o forza naturale.
Una tempesta potente con nuvole scure e un fulmine brillante che colpisce il suolo.

Esempi

Hay una competencia feroz entre las dos empresas.

C'è una competizione feroce tra le due aziende.

Sentí un dolor feroz en la espalda.

Ho sentito un dolore acuto alla schiena.

furioso

foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

adjectiveB2general
Descrive uno stato di grande rabbia o agitazione, applicabile a persone, animali o fenomeni naturali come il mare.
Un'illustrazione semplificata di una tempesta violenta e intensa sull'oceano, che mostra onde enormi che si infrangono e nuvole scure e vorticose.

Esempi

El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.

Il mare era furioso e nessuno osò navigare.

Ganó la carrera con una velocidad furiosa.

Ha vinto la gara con una velocità furiosa (grande intensità/velocità).

denso

DEHN-sohˈdenso

adjectiveB2general
Usato per descrivere un materiale compatto, un liquido denso, o un testo difficile da comprendere a causa della sua complessità.
Una piccola persona seduta accanto a una pila massiccia e imponente di libri giganti.

Esempi

Este libro es un poco denso, pero muy bueno.

Questo libro è un po' pesante, ma molto buono.

Tuvimos una conversación muy densa sobre política.

Abbiamo avuto una conversazione molto profonda/intensa sulla politica.

La película se puso densa al final.

Il film è diventato un po' lento e pesante alla fine.

Descrivere persone

Quando chiami una persona 'denso', stai dicendo che è difficile da trattare, intensa o parla troppo di cose serie.

Difficile vs. Denso

Errore:El examen fue denso.

Correzione: L'esame è stato difficile. Usa 'denso' quando il contenuto è ricco di informazioni, non solo perché è stato difficile superarlo.

oscura

os-Koo-raosˈkuɾa

adjectiveB2general
Riferito a colori, indica una tonalità scura e profonda, come un blu scuro o un rosso intenso.
Una singola mela grande, perfettamente rotonda, colorata di un rosso cremisi estremamente intenso e saturo.

Esempi

Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.

Mi piace quella tonalità di blu scuro per dipingere il muro.

Llevaba una falda roja oscura, casi granate.

Indossava una gonna rosso scuro, quasi granata.

Colori e Accordo

Quando si descrive un colore, 'oscura' deve concordare con il nome che modifica, non con il colore stesso. Esempio: 'la pittura (f) oscura' (la pittura scura).

atroz

ah-TROHSaˈtɾos

adjectiveB2general
Usato per descrivere qualcosa di estremamente negativo, spiacevole o doloroso, come un freddo intenso o una sofferenza.
Una nuvola di tempesta scura e frastagliata incombe su un piccolo fiore solitario e appassito in un campo arido.

Esempi

Hacía un frío atroz en la cima de la montaña.

Faceva un freddo terribile in cima alla montagna.

Tengo un dolor de muelas atroz desde anoche.

Ho un mal di denti lancinante da ieri sera.

Las noticias informaron sobre un crimen atroz en la ciudad.

Le notizie riportavano un crimine atroce in città.

Una forma per tutti i generi

Questa parola non cambia la sua desinenza per nomi maschili o femminili. Puoi dire 'un hombre atroz' o 'una mujer atroz' e la parola rimane esattamente la stessa. In italiano, aggettivi come 'atroce' sono già invariabili per genere.

La regola del plurale da Z a C

Quando vuoi descrivere più di una cosa, la 'z' alla fine della parola si trasforma in 'c' prima di aggiungere la desinenza plurale. Un 'crimen atroz' diventa due 'crímenes atroces'. In italiano, la formazione del plurale segue regole diverse, ad esempio 'atroce' diventa 'atroci'.

Evita 'Atroza'

Errore:La situación fue atroza.

Correzione: La situación fue atroz. (Poiché gli aggettivi che terminano in 'z' non hanno una forma femminile separata). In italiano, 'atroce' è già invariabile per genere, quindi questo errore non si presenta.

Scrivere il plurale

Errore:Sus actos fueron atrozes.

Correzione: Sus actos fueron atroces. (Le regole spagnole richiedono di cambiare Z in C quando seguito da una 'e'). In italiano, il plurale di 'atroce' è 'atroci'.

ardiente

ar-DYEN-tehaɾˈðjen.te

adjectiveC1general
Descrive un forte desiderio, una passione o un'emozione che 'brucia' intensamente.
Un cuore semplice e stilizzato di colore rosso che sembra brillare intensamente e irradiare calore o passione.

Esempi

Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.

Ha mostrato un desiderio appassionato di vincere la competizione.

Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.

È una fervente/appassionata sostenitrice dei diritti umani.

Invariabilità di Genere

Questo aggettivo termina sempre in '-e', il che significa che descrive sia nomi maschili ('deseo ardiente') sia nomi femminili ('pasión ardiente') senza cambiare. Questo è diverso da molti aggettivi italiani che cambiano la vocale finale (es. 'rosso/rossa').

rabioso

rah-BYOH-sohraˈβjoso

adjectiveC1general
Esprime un'intensità estrema, spesso legata a sensazioni fisiche molto forti come la fame o una rabbia incontrollabile.
Un sole luminoso e fiammeggiante con raggi gialli e arancioni intensi.

Esempi

Tengo un hambre rabiosa.

Sto morendo di fame (letteralmente: ho una fame rabbiosa).

El viento soplaba con una fuerza rabiosa.

Il vento soffiava con una forza violenta.

Ese color verde rabioso es demasiado brillante.

Quel colore verde vivido è troppo acceso.

robusto

ro-BOOS-tohroˈβusto

adjectiveC1general
Utilizzato principalmente per descrivere aromi o sapori profondi e intensi, specialmente in vini o cibi.
Una tazza di ceramica fumante piena di caffè scuro e ricco su un tavolo di legno rustico.

Esempi

Este vino tinto tiene un sabor muy robusto.

Questo vino rosso ha un sapore molto corposo.

Me encanta el aroma robusto del café recién molido.

Adoro l'aroma intenso del caffè appena macinato.

Descrizioni di sapore

Quando si descrivono i sapori, 'robusto' è una parola più sofisticata rispetto a dire semplicemente 'fuerte' (forte). In italiano, useremmo 'corposo' o 'intenso' a seconda del contesto.

vivo

bee-boh'bibo

AdjectiveB1general
Si riferisce a colori molto brillanti e saturi, che attirano l'attenzione per la loro vivacità.
Una mela perfettamente rotonda e di un rosso intensamente brillante appoggiata su una superficie grigio spento, che evidenzia il suo colore vivido.

Esempi

Pintó la pared de un color amarillo vivo.

Ha dipinto il muro di un colore giallo vivo.

Sus ojos tienen un azul muy vivo.

I suoi occhi hanno un blu molto vivido.

Posizionamento

Quando si descrive un colore, 'vivo' di solito viene dopo il colore stesso. Ad esempio, 'rojo vivo' (rosso vivo) o 'verde vivo' (verde brillante). In italiano, l'aggettivo segue spesso il nome, ma in questo caso la struttura spagnola è simile a come useremmo 'rosso acceso'.

Intenso vs. Fuerte vs. Profundo

La confusione più comune è tra 'intenso', 'fuerte' e 'profundo'. 'Intenso' è un termine generale per l'intensità. 'Fuerte' si usa spesso per sapori, odori o sensazioni fisiche marcate. 'Profundo' si riserva per emozioni, effetti o significati che hanno una grande profondità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.