Come si dice "intenso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “intenso” è “intenso” — usato per descrivere un'intensità fisica generale, come il caldo, o un'emozione profonda e sentita.
intenso
een-TEHN-sohinˈtenso

Esempi
El verano pasado hizo un calor muy intenso.
L'estate scorsa fece un caldo molto intenso.
El calor este verano ha sido muy intenso.
Il caldo quest'estate è stato molto intenso/forte.
Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.
Hai bisogno di una luce più intensa per poter leggere di notte.
El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.
L'allenamento di oggi è stato davvero intenso.
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'intenso' deve cambiare per concordare con ciò che descrive. Se parli di 'la lluvia' (femminile), devi dire 'la lluvia intensa'. In italiano, l'accordo è simile: 'la pioggia intensa'.
Usare Ser vs. Estar
Poiché 'intenso' di solito descrive una caratteristica fondamentale (come un tratto della personalità o una forza intrinseca), usa quasi sempre il verbo 'ser' (es. 'Ella es intensa'). Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'essere' per descrivere una caratteristica stabile ('Lei è intensa').
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

Esempi
Este queso tiene un sabor muy fuerte.
Questo formaggio ha un sapore molto forte.
La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.
La musica è troppo forte, non ti sento.
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.
Ho un mal di testa molto forte.
extrema
ex-TREH-maheksˈtɾema

Esempi
La ola de calor es extrema este verano.
L'ondata di caldo è estrema quest'estate.
Vive en una situación de pobreza extrema.
Vive in una situazione di povertà estrema.
Tomó una medida extrema para solucionar el problema.
Ha preso una misura estrema per risolvere il problema.
Accordo con i nomi
Dato che questa parola termina in '-a', descrive solo nomi femminili. Usala per 'la situación' (la situazione) o 'la medida' (la misura). In italiano, l'aggettivo 'estrema' si accorda come in spagnolo.
Uso con nomi maschili
Errore: “el frío extrema”
Correzione: el frío extremo. Gli aggettivi devono concordare con il genere dell'oggetto che descrivono, proprio come in italiano ('il freddo estremo').
violento
bee-oh-LEHN-tohbjoˈlento

Esempi
Tuvimos que parar el coche por el viento violento.
Abbiamo dovuto fermare la macchina a causa del vento forte/intenso.
Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.
Ha sofferto un forte mal di testa dopo l'incidente.
La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.
La reazione del mercato è stata drastica/intensa dopo l'annuncio.
Descrivere la Forza
Quando usato per cose come il tempo atmosferico o le sensazioni fisiche, 'violento' significa 'molto forte' o 'estremo', enfatizzando la potenza o l'improvvisità dell'evento. In italiano, 'forte' o 'intenso' sono spesso più naturali in questi contesti.
profundo
proh-FOON-dohpɾoˈfundo

Esempi
Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.
Il suo discorso ha avuto un'impressione profonda sul pubblico.
El libro explora temas filosóficos muy profundos.
Il libro esplora temi filosofici molto profondi.
Uso con 'Ser'
Dato che 'profundo' descrive una qualità intrinseca (quanto è serio o significativo qualcosa), usa quasi sempre il verbo 'ser': 'La tristeza es profunda' (La tristezza è profonda). In italiano, useremmo 'essere' per qualità permanenti: 'La tristezza è profonda'.
agitado
ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

Esempi
He tenido un día muy agitado en la oficina.
Ho avuto una giornata molto intensa in ufficio.
El mar está agitado y no es seguro nadar.
Il mare è mosso e non è sicuro nuotare.
Llevan un estilo de vida muy agitado.
Conducono uno stile di vita molto frenetico.
Corrispondenza delle desinenze
Ricorda di cambiare la desinenza in 'agitada' se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'una semana' (una settimana) o 'la respiración' (il respiro).
Uso di 'Estar'
Quando si parla del mare o dello stato attuale di una persona, usa il verbo 'estar' (essere) perché descrive una condizione temporanea.
Confondere 'agitado' con 'emocionado'
Errore: “Estoy agitado por la fiesta.”
Correzione: Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' significa solitamente irrequieto o troppo impegnato, mentre 'emocionado' significa felice/eccitato.
cargado
kar-GAH-dohkaɾˈɣaðo

Esempi
Necesito un café bien cargado para empezar el día.
Ho bisogno di un caffè ben carico per iniziare la giornata.
El vestido tiene un color rojo muy cargado.
L'abito ha un colore rosso molto intenso.
hondo
OHN-dohˈondo

Esempi
Siento un hondo pesar por la noticia.
Sento un profondo dolore per la notizia.
El abuelo está en un sueño hondo.
Il nonno è in un sonno profondo.
poderoso
poh-deh-ROH-sohpoðeˈɾoso

Esempi
El pegamento que usó es tan poderoso que no puedo separar las piezas.
La colla che ha usato è così forte/potente che non riesco a separare i pezzi.
La medicina tiene un efecto poderoso contra el dolor de cabeza.
La medicina ha un effetto potente/forte contro il mal di testa.
El orador tenía una voz poderosa que llenó todo el auditorio.
L'oratore aveva una voce potente che riempiva l'intero auditorium.
Uso con Forza Non Fisica
Puoi usare 'poderoso' per descrivere cose che hanno un forte impatto sui tuoi sensi o sentimenti, non solo la forza fisica (es. 'un argomento poderoso' o 'un sapore forte'). In italiano useremmo spesso 'forte' o 'intenso' in questi casi.
subido
soo-BEE-dohsuˈβiðo

Esempi
El diseñador usó un color verde subido para el fondo.
Il designer ha usato un colore verde intenso per lo sfondo.
Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.
I prezzi delle case sono stati molto alti quest'anno.
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'subido' deve concordare con il nome a cui si riferisce per genere (subida) e numero (subidos/subidas). In italiano, l'accordo è simile (es. 'rosso intenso' / 'rossa intensa').
tremenda
treh-MEN-dahtɾeˈmenda

Esempi
Había una fila tremenda para entrar al concierto.
C'era una fila enorme per entrare al concerto.
Tengo una sed tremenda después de correr.
Ho una sete intensa dopo aver corso.
Corrispondenza con i nomi femminili
Poiché questa parola termina in 'a', devi usarla con nomi femminili (parole come 'la casa', 'l'idea' o 'la donna'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il nome, proprio come in spagnolo.
ardiendo
ar-DYEN-dohaɾˈðjen̪.do

Esempi
Tenía la frente ardiendo por la fiebre.
La sua fronte era bollente per la febbre.
Sus palabras estaban ardiendo de rabia.
Le sue parole erano ardenti di rabbia (erano piene di rabbia intensa).
El sol estaba ardiendo al mediodía.
Il sole era cocente (bollente) a mezzogiorno.
Descrivere l'Intensità
Quando usato come aggettivo, 'ardiendo' spesso enfatizza un calore estremo o un'emozione estrema, agendo come un intensificatore per il sostantivo che modifica. È simile all'uso di aggettivi come 'bollente' o 'rovente' in italiano.
enérgico
eh-NEHR-hee-koeˈneɾxiko

Esempi
El gobierno tomó medidas enérgicas contra el crimen.
Il governo ha adottato misure decise contro la criminalità.
El director dio una respuesta enérgica a las críticas.
Il direttore ha dato una risposta decisa alle critiche.
Presentaron una protesta enérgica por el trato recibido.
Hanno sollevato una protesta intensa contro il trattamento ricevuto.
Uso astratto
Questa parola funziona bene con cose astratte come 'medidas' (misure) o 'respuestas' (risposte) per mostrare che hanno autorità.
Attenzione al tono
Errore: “Usare 'enérgico' per un semplice 'no'.”
Correzione: Riserva 'enérgico' per situazioni che richiedono vera autorità o forza; altrimenti, potrebbe suonare troppo drammatico.
feroz
feh-ROHSfeˈɾos

Esempi
Hay una competencia feroz entre las dos empresas.
C'è una competizione feroce tra le due aziende.
Sentí un dolor feroz en la espalda.
Ho sentito un dolore acuto alla schiena.
furioso
foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

Esempi
El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.
Il mare era furioso e nessuno osò navigare.
Ganó la carrera con una velocidad furiosa.
Ha vinto la gara con una velocità furiosa (grande intensità/velocità).
denso
DEHN-sohˈdenso

Esempi
Este libro es un poco denso, pero muy bueno.
Questo libro è un po' pesante, ma molto buono.
Tuvimos una conversación muy densa sobre política.
Abbiamo avuto una conversazione molto profonda/intensa sulla politica.
La película se puso densa al final.
Il film è diventato un po' lento e pesante alla fine.
Descrivere persone
Quando chiami una persona 'denso', stai dicendo che è difficile da trattare, intensa o parla troppo di cose serie.
Difficile vs. Denso
Errore: “El examen fue denso.”
Correzione: L'esame è stato difficile. Usa 'denso' quando il contenuto è ricco di informazioni, non solo perché è stato difficile superarlo.
oscura
os-Koo-raosˈkuɾa

Esempi
Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.
Mi piace quella tonalità di blu scuro per dipingere il muro.
Llevaba una falda roja oscura, casi granate.
Indossava una gonna rosso scuro, quasi granata.
Colori e Accordo
Quando si descrive un colore, 'oscura' deve concordare con il nome che modifica, non con il colore stesso. Esempio: 'la pittura (f) oscura' (la pittura scura).
atroz
ah-TROHSaˈtɾos

Esempi
Hacía un frío atroz en la cima de la montaña.
Faceva un freddo terribile in cima alla montagna.
Tengo un dolor de muelas atroz desde anoche.
Ho un mal di denti lancinante da ieri sera.
Las noticias informaron sobre un crimen atroz en la ciudad.
Le notizie riportavano un crimine atroce in città.
Una forma per tutti i generi
Questa parola non cambia la sua desinenza per nomi maschili o femminili. Puoi dire 'un hombre atroz' o 'una mujer atroz' e la parola rimane esattamente la stessa. In italiano, aggettivi come 'atroce' sono già invariabili per genere.
La regola del plurale da Z a C
Quando vuoi descrivere più di una cosa, la 'z' alla fine della parola si trasforma in 'c' prima di aggiungere la desinenza plurale. Un 'crimen atroz' diventa due 'crímenes atroces'. In italiano, la formazione del plurale segue regole diverse, ad esempio 'atroce' diventa 'atroci'.
Evita 'Atroza'
Errore: “La situación fue atroza.”
Correzione: La situación fue atroz. (Poiché gli aggettivi che terminano in 'z' non hanno una forma femminile separata). In italiano, 'atroce' è già invariabile per genere, quindi questo errore non si presenta.
Scrivere il plurale
Errore: “Sus actos fueron atrozes.”
Correzione: Sus actos fueron atroces. (Le regole spagnole richiedono di cambiare Z in C quando seguito da una 'e'). In italiano, il plurale di 'atroce' è 'atroci'.
ardiente
ar-DYEN-tehaɾˈðjen.te

Esempi
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
Ha mostrato un desiderio appassionato di vincere la competizione.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
È una fervente/appassionata sostenitrice dei diritti umani.
Invariabilità di Genere
Questo aggettivo termina sempre in '-e', il che significa che descrive sia nomi maschili ('deseo ardiente') sia nomi femminili ('pasión ardiente') senza cambiare. Questo è diverso da molti aggettivi italiani che cambiano la vocale finale (es. 'rosso/rossa').
rabioso
rah-BYOH-sohraˈβjoso

Esempi
Tengo un hambre rabiosa.
Sto morendo di fame (letteralmente: ho una fame rabbiosa).
El viento soplaba con una fuerza rabiosa.
Il vento soffiava con una forza violenta.
Ese color verde rabioso es demasiado brillante.
Quel colore verde vivido è troppo acceso.
robusto
ro-BOOS-tohroˈβusto

Esempi
Este vino tinto tiene un sabor muy robusto.
Questo vino rosso ha un sapore molto corposo.
Me encanta el aroma robusto del café recién molido.
Adoro l'aroma intenso del caffè appena macinato.
Descrizioni di sapore
Quando si descrivono i sapori, 'robusto' è una parola più sofisticata rispetto a dire semplicemente 'fuerte' (forte). In italiano, useremmo 'corposo' o 'intenso' a seconda del contesto.
vivo
bee-boh'bibo

Esempi
Pintó la pared de un color amarillo vivo.
Ha dipinto il muro di un colore giallo vivo.
Sus ojos tienen un azul muy vivo.
I suoi occhi hanno un blu molto vivido.
Posizionamento
Quando si descrive un colore, 'vivo' di solito viene dopo il colore stesso. Ad esempio, 'rojo vivo' (rosso vivo) o 'verde vivo' (verde brillante). In italiano, l'aggettivo segue spesso il nome, ma in questo caso la struttura spagnola è simile a come useremmo 'rosso acceso'.
Intenso vs. Fuerte vs. Profundo
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





















