Come si dice "appassionato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “appassionato” è “interesado” — si usa "interesado" quando si vuole esprimere che qualcuno ha un forte interesse o curiosità per un argomento specifico, senza implicare necessariamente una dedizione profonda o un coinvolgimento emotivo..
interesado
een-teh-reh-SAH-doh/in.te.reˈsa.ðo/

Esempi
Mi hijo está muy interesado en la historia de los dinosaurios.
Mio figlio è molto interessato alla storia dei dinosauri.
¿Estás interesado en venir a la fiesta este sábado?
Sei interessato a venire alla festa questo sabato?
Uso di 'Interesado' con le Preposizioni
Quando si dice a cosa si è interessati, si usa quasi sempre la preposizione 'en' (a/in): 'Estoy interesado en el libro'. In italiano useremmo 'a' o 'in' a seconda del contesto, ma in spagnolo è quasi sempre 'en'.
Confondere 'Interesado' e 'Interesante'
Errore: “El libro es muy interesado. (Errato)”
Correzione: El libro es muy interesante. (Corretto). 'Interesado' descrive la persona che prova l'interesse; 'interesante' descrive la cosa che causa l'interesse. Questo è simile alla distinzione italiana tra 'interessato' e 'interessante'.
fan
/fahn//fan/

Esempi
Ella es una gran fan de los libros de ciencia ficción.
È una grande fan dei libri di fantascienza.
Los fans hicieron fila toda la noche para ver la película.
I fan hanno fatto la fila tutta la notte per vedere il film.
Mi hermano es el fan número uno de ese equipo de fútbol.
Mio fratello è il fan numero uno di quella squadra di calcio.
Uso del Genere
La parola 'fan' è la stessa sia che si parli di un uomo (el fan) sia di una donna (la fan). Cambia solo l'articolo (el/la) per concordare con il genere della persona, proprio come in italiano con sostantivi come 'artista' o 'cantante'.
Forma Plurale
Errore: “Usare *fanes* come plurale.”
Correzione: Il plurale corretto è *fans*, seguendo la grafia inglese, che è accettata anche in spagnolo. Esempio: *los fans*. In italiano, useremmo 'i fan' o 'le fan', ma in spagnolo la forma invariata *fans* è la norma.
aficionado
/ah-fee-thyo-NAH-doh//afiθjoˈnaðo/

Esempi
Mi hermano es un gran aficionado al Real Madrid.
Mio fratello è un grande tifoso del Real Madrid.
Los aficionados llenaron el estadio para ver el partido.
I tifosi hanno riempito lo stadio per vedere la partita.
Juan es un fotógrafo aficionado, pero sus fotos son increíbles.
Juan è un fotografo dilettante, ma le sue foto sono incredibili.
Él es muy aficionado a la cocina italiana.
È molto appassionato di cucina italiana.
Uso della preposizione 'a'
Quando vuoi dire di cosa sei appassionato, usa sempre 'a' (a) seguito dalla cosa che ami. Ad esempio: 'aficionado a la música'. In italiano useremmo 'appassionato di' o 'appassionato a' (meno comune).
Descrivere le persone
Usa questa parola dopo un sostantivo per descrivere il livello di hobby di qualcuno (es. 'músico aficionado'). In italiano useremmo 'musicista dilettante' o 'musicista amatoriale'.
Errore: “Soy aficionado la fotografía.”
Correzione: Soy aficionado a la fotografía. Hai bisogno della 'a' per collegare la persona all'interesse, proprio come in italiano 'appassionato di fotografia'.
fanático
Esempi
Mi hermano es un fanático del Real Madrid.
Mio fratello è un tifoso del Real Madrid.
aficionado
/ah-fee-thyo-NAH-doh//afiθjoˈnaðo/

Esempi
Juan es un fotógrafo aficionado, pero sus fotos son increíbles.
Juan è un fotografo dilettante, ma le sue foto sono incredibili.
Mi hermano es un gran aficionado al Real Madrid.
Mio fratello è un grande tifoso del Real Madrid.
Los aficionados llenaron el estadio para ver el partido.
I tifosi hanno riempito lo stadio per vedere la partita.
Él es muy aficionado a la cocina italiana.
È molto appassionato di cucina italiana.
Uso della preposizione 'a'
Quando vuoi dire di cosa sei appassionato, usa sempre 'a' (a) seguito dalla cosa che ami. Ad esempio: 'aficionado a la música'. In italiano useremmo 'appassionato di' o 'appassionato a' (meno comune).
Descrivere le persone
Usa questa parola dopo un sostantivo per descrivere il livello di hobby di qualcuno (es. 'músico aficionado'). In italiano useremmo 'musicista dilettante' o 'musicista amatoriale'.
Errore: “Soy aficionado la fotografía.”
Correzione: Soy aficionado a la fotografía. Hai bisogno della 'a' per collegare la persona all'interesse, proprio come in italiano 'appassionato di fotografia'.
caliente
/ka-lyen-te//kaˈljente/

Esempi
Es una persona de sangre caliente, se enoja con facilidad.
È una persona dal sangue caldo, si arrabbia facilmente.
El entrenador se puso caliente con el árbitro por la mala decisión.
L'allenatore si è scaldato con l'arbitro per la decisione sbagliata.
En la película, el personaje principal es un amante muy caliente y apasionado.
Nel film, il protagonista è un amante molto focoso e appassionato.
encendido
en-sen-DEE-doh/ensenˈdiðo/

Esempi
Tuvieron una discusión muy encendida sobre política.
Hanno avuto una discussione molto accesa sulla politica.
Su rostro estaba encendido por la vergüenza.
Il suo viso era arrossato (rosso) per la vergogna.
Significato Figurato
Proprio come un fuoco può essere 'acceso', le emozioni o le discussioni possono essere 'accese' o 'infuocate'. Questo significato si usa per sentimenti o discussioni intense. In italiano, 'acceso' funziona in modo molto simile per le discussioni.
intenso
een-TEHN-soh/inˈtenso/

Esempi
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Lei ha sentimenti molto intensi riguardo alla giustizia sociale.
Es una persona muy intensa; siempre está pensando en el futuro.
È una persona molto intensa; pensa sempre al futuro (significa profondamente concentrato/serio).
Tuvieron un debate intenso sobre política.
Hanno avuto un dibattito intenso sulla politica.
Usare Ser vs. Estar
Poiché 'intenso' di solito descrive una caratteristica fondamentale (come un tratto della personalità o una forza intrinseca), usa quasi sempre il verbo 'ser' (es. 'Ella es intensa'). Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'essere' per descrivere una caratteristica stabile ('Lei è intensa').
ardiendo
/ar-DYEN-doh//aɾˈðjen̪.do/

Esempi
Tenía la frente ardiendo por la fiebre.
La sua fronte era bollente per la febbre.
Sus palabras estaban ardiendo de rabia.
Le sue parole erano ardenti di rabbia (erano piene di rabbia intensa).
El sol estaba ardiendo al mediodía.
Il sole era cocente (bollente) a mezzogiorno.
Descrivere l'Intensità
Quando usato come aggettivo, 'ardiendo' spesso enfatizza un calore estremo o un'emozione estrema, agendo come un intensificatore per il sostantivo che modifica. È simile all'uso di aggettivi come 'bollente' o 'rovente' in italiano.
ardiente
ar-DYEN-teh/aɾˈðjen.te/

Esempi
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
Ha mostrato un desiderio appassionato di vincere la competizione.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
È una fervente/appassionata sostenitrice dei diritti umani.
Invariabilità di Genere
Questo aggettivo termina sempre in '-e', il che significa che descrive sia nomi maschili ('deseo ardiente') sia nomi femminili ('pasión ardiente') senza cambiare. Questo è diverso da molti aggettivi italiani che cambiano la vocale finale (es. 'rosso/rossa').
adicto
ah-DEEK-toh/aˈðikto/

Esempi
Es adicto al café por las mañanas.
È dipendente dal caffè al mattino.
Mi hermana es adicta a las series de televisión coreanas.
Mia sorella è ossessionata dalle serie TV coreane.
Parece que somos adictos a la tecnología.
Sembra che siamo dipendenti dalla tecnologia.
La preposizione 'a' essenziale
Quando 'adicto' descrive ciò a cui si è legati, deve essere sempre seguito dalla preposizione 'a' (a/verso). Questa è una costruzione fissa, simile a 'appassionato a' o 'allergico a'.
Dimenticare l'accordo di genere
Errore: “Usare 'adicto' quando si parla di una donna, come 'Ella es adicto'.”
Correzione: Ricorda di accordare la desinenza alla persona che stai descrivendo: 'Ella es adicta' (femminile).
Confusione tra "fan" e "aficionado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








