Inklingo

Come si dice "profondo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perprofondoè hondosi usa per indicare profondità fisica in senso letterale, come per acqua, buchi o tagli, ma anche per sentimenti intensi o sonno profondo.

hondo🔊A1

Si usa per indicare profondità fisica in senso letterale, come per acqua, buchi o tagli, ma anche per sentimenti intensi o sonno profondo.

Scopri di più →
profundo🔊A2

Indica una misura fisica di profondità, specialmente per acqua o cavità, ma anche per concetti astratti come un'impressione, un'analisi o un sonno.

Scopri di più →
intenso🔊B2

Si utilizza per descrivere sentimenti, esperienze o sensazioni che sono molto forti, vividi o acuti, senza necessariamente implicare profondità fisica.

Scopri di più →
denso🔊B2

Si usa per descrivere qualcosa di complicato, difficile da penetrare o capire, come argomenti complessi o testi elaborati.

Scopri di più →
grave🔊C1

Si riferisce principalmente a suoni o toni di voce che sono bassi e profondi, ma può anche indicare serietà o importanza in un contesto più formale.

Scopri di più →
oscuros🔊A1

Si usa per descrivere mancanza di luce, tenebre, o qualcosa di misterioso e poco chiaro, come luoghi bui o intenzioni non trasparenti.

Scopri di più →
rico🔊B1

Si utilizza per indicare abbondanza, specialmente in termini di risorse naturali, biodiversità o sapore, ma non ha a che fare con la profondità fisica o emotiva.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

hondo

OHN-dohˈondo

adjectiveA1general
Si usa per indicare profondità fisica in senso letterale, come per acqua, buchi o tagli, ma anche per sentimenti intensi o sonno profondo.
Una sezione trasversale di un pozzo di colore blu intenso che mostra l'acqua molto al di sotto della superficie.

Esempi

El pozo es muy hondo y oscuro.

Il pozzo è molto profondo e buio.

El río es muy hondo en esta parte.

Il fiume è molto profondo in questa parte.

Necesito un plato hondo para la sopa.

Ho bisogno di un piatto fondo per la zuppa.

Siento un hondo pesar por la noticia.

Sento un profondo dolore per la notizia.

Descrivere Cose Femminili

Quando si descrive una parola femminile, si cambia la 'o' in 'a': 'la piscina honda'. (Nota: in italiano, gli aggettivi di questo tipo sono spesso invariabili o seguono regole diverse, ma in spagnolo la concordanza è fondamentale).

Hondo vs. Fondo

Errore:El fondo de la piscina es muy hondo.

Correzione: Si usa 'hondo' per descrivere quanto è profondo qualcosa (come un aggettivo), e 'fondo' per riferirsi alla parte fisica inferiore stessa (il sostantivo, come 'il fondo' in italiano).

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

adjectiveA2general
Indica una misura fisica di profondità, specialmente per acqua o cavità, ma anche per concetti astratti come un'impressione, un'analisi o un sonno.
Una vista in sezione verticale di un buco molto stretto e profondo che si estende lontano nella terra marrone.

Esempi

El estudio revela una profunda comprensión del problema.

Lo studio rivela una profonda comprensione del problema.

La piscina olímpica es muy profunda en el centro.

La piscina olimpica è molto profonda al centro.

Tuvimos que cavar un hoyo profundo para plantar el árbol.

Abbiamo dovuto scavare una buca profonda per piantare l'albero.

Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.

Il suo discorso ha avuto un'impressione profonda sul pubblico.

Concordanza dell'Aggettivo

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'profundo' deve concordare con la cosa che descrive sia per genere (maschile/femminile) che per numero (singolare/plurale): 'el mar profundo' (maschile singolare), 'las aguas profundas' (femminile plurale). In italiano, la concordanza è simile: 'il mare profondo', 'le acque profonde'.

Uso con 'Ser'

Dato che 'profundo' descrive una qualità intrinseca (quanto è serio o significativo qualcosa), usa quasi sempre il verbo 'ser': 'La tristeza es profunda' (La tristezza è profonda). In italiano, useremmo 'essere' per qualità permanenti: 'La tristezza è profonda'.

Posizionamento dell'Aggettivo

'Profundo' di solito segue il sostantivo, ma a volte può essere posto prima per enfasi, specialmente quando descrive sentimenti: 'una profunda tristeza' (una profonda tristezza). In italiano, la posizione è più flessibile, ma la posizione pre-nominale è spesso usata per enfasi emotiva, proprio come in spagnolo.

Confondere 'profundo' e 'fondo'

Errore:Usare 'fondo' come aggettivo (es. 'El río es fondo').

Correzione: 'Fondo' è solitamente un sostantivo che significa 'fondo' (il fondo del fiume). Usa 'profundo' come aggettivo: 'El río es profundo' (Il fiume è profondo).

intenso

een-TEHN-sohinˈtenso

adjectiveB2general
Si utilizza per descrivere sentimenti, esperienze o sensazioni che sono molto forti, vividi o acuti, senza necessariamente implicare profondità fisica.
Un bambino seduto a un tavolino, profondamente assorto e concentrato intensamente nel disegnare una figura con un pastello rosso vivo.

Esempi

Experimentaron una intensa alegría al recibir la noticia.

Provarono un'intensa gioia nel ricevere la notizia.

Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.

Lei ha sentimenti molto intensi riguardo alla giustizia sociale.

Es una persona muy intensa; siempre está pensando en el futuro.

È una persona molto intensa; pensa sempre al futuro (significa profondamente concentrato/serio).

Tuvieron un debate intenso sobre política.

Hanno avuto un dibattito intenso sulla politica.

Usare Ser vs. Estar

Poiché 'intenso' di solito descrive una caratteristica fondamentale (come un tratto della personalità o una forza intrinseca), usa quasi sempre il verbo 'ser' (es. 'Ella es intensa'). Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'essere' per descrivere una caratteristica stabile ('Lei è intensa').

denso

DEHN-sohˈdenso

adjectiveB2general
Si usa per descrivere qualcosa di complicato, difficile da penetrare o capire, come argomenti complessi o testi elaborati.
Una piccola persona seduta accanto a una pila massiccia e imponente di libri giganti.

Esempi

El libro de filosofía era demasiado denso para mí.

Il libro di filosofia era troppo denso per me.

Este libro es un poco denso, pero muy bueno.

Questo libro è un po' pesante, ma molto buono.

Tuvimos una conversación muy densa sobre política.

Abbiamo avuto una conversazione molto profonda/intensa sulla politica.

La película se puso densa al final.

Il film è diventato un po' lento e pesante alla fine.

Descrivere persone

Quando chiami una persona 'denso', stai dicendo che è difficile da trattare, intensa o parla troppo di cose serie.

Difficile vs. Denso

Errore:El examen fue denso.

Correzione: L'esame è stato difficile. Usa 'denso' quando il contenuto è ricco di informazioni, non solo perché è stato difficile superarlo.

grave

GRAH-vehˈɡɾa.βe

adjectiveC1general
Si riferisce principalmente a suoni o toni di voce che sono bassi e profondi, ma può anche indicare serietà o importanza in un contesto più formale.
Un'illustrazione da libro di fiabe di un grande strumento a fiato in ottone che emette onde sonore ampie e lente, rappresentando un suono a bassa tonalità.

Esempi

El trueno retumbó con un sonido grave.

Il tuono rimbombò con un suono grave.

El cantante tiene una voz muy grave y potente.

Il cantante ha una voce molto grave e potente.

Necesitas ajustar los tonos graves de los altavoces.

Devi regolare i toni bassi degli altoparlanti.

oscuros

os-KU-rososˈku.ɾos

adjectiveA1general
Si usa per descrivere mancanza di luce, tenebre, o qualcosa di misterioso e poco chiaro, come luoghi bui o intenzioni non trasparenti.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un sentiero debolmente illuminato di notte, enfatizzando l'oscurità profonda che circonda una piccola lanterna luminosa.

Esempi

Las cuevas tienen pasajes oscuros y desconocidos.

Le grotte hanno passaggi oscuri e sconosciuti.

Los pasillos del castillo eran muy oscuros y fríos.

I corridoi del castello erano molto scuri e freddi.

Prefiero los colores oscuros para la ropa de invierno.

Preferisco i colori scuri per i vestiti invernali.

Accordo dell'Aggettivo

Dato che 'oscuros' termina in '-os', è maschile e plurale. Deve descrivere cose maschili plurali (come 'pasillos' o 'colores'). In italiano, l'accordo è simile: maschile plurale termina in '-i' (es. 'corridoi scuri').

Dimenticare la Pluralità

Errore:La noche es oscuro.

Correzione: La noche es oscura. ('Noche' è femminile, quindi l'aggettivo deve concordare, come in italiano: 'La notte è scura').

rico

REE-kohˈriko

adjectiveB1general
Si utilizza per indicare abbondanza, specialmente in termini di risorse naturali, biodiversità o sapore, ma non ha a che fare con la profondità fisica o emotiva.
Una vista ravvicinata di terreno estremamente scuro, fertile e ricco di nutrienti con diversi germogli verdi e vibranti che crescono densamente.

Esempi

La selva amazónica es rica en especies.

La foresta amazzonica è ricca di specie.

La zona costera es rica en biodiversidad.

La zona costiera è ricca di biodiversità.

Me gusta mucho el color azul oscuro, se ve muy rico.

Mi piace molto il colore blu scuro, sembra molto ricco (intenso/profondo).

La preposizione 'En'

Questo significato usa quasi sempre la preposizione 'en' (in/di) per indicare di cosa è ricco l'oggetto: 'rico en vitaminas', 'rico en petróleo'. In italiano usiamo 'di': 'ricco di vitamine', 'ricco di petrolio'.

Confusione tra 'hondo' e 'profundo'

Molti studenti confondono 'hondo' e 'profundo'. Sebbene entrambi si riferiscano alla profondità fisica, 'hondo' è più comune per acqua e buchi, mentre 'profundo' è più versatile e si usa anche per concetti astratti come sonno o impressioni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.