Come si dice "profondo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “profondo” è “hondo” — usalo per indicare una profondità fisica (es. un pozzo, un lago) o per sentimenti e sonno intensi..
hondo
/OHN-doh//ˈondo/

Esempi
El pozo es muy hondo, no se ve el fondo.
Il pozzo è molto profondo, non si vede il fondo.
El río es muy hondo en esta parte.
Il fiume è molto profondo in questa parte.
Necesito un plato hondo para la sopa.
Ho bisogno di un piatto fondo per la zuppa.
Siento un hondo pesar por la noticia.
Sento un profondo dolore per la notizia.
Descrivere Cose Femminili
Quando si descrive una parola femminile, si cambia la 'o' in 'a': 'la piscina honda'. (Nota: in italiano, gli aggettivi di questo tipo sono spesso invariabili o seguono regole diverse, ma in spagnolo la concordanza è fondamentale).
Hondo vs. Fondo
Errore: “El fondo de la piscina es muy hondo.”
Correzione: Si usa 'hondo' per descrivere quanto è profondo qualcosa (come un aggettivo), e 'fondo' per riferirsi alla parte fisica inferiore stessa (il sostantivo, come 'il fondo' in italiano).
profundo
/pro-FOON-dahs//pɾoˈfundas/

Esempi
Las aguas del océano son increíblemente profundas.
Le acque dell'oceano sono incredibilmente profonde.
Las aguas de esta laguna son muy profundas.
Le acque di questa laguna sono molto profonde.
Ten cuidado con las zonas profundas de la piscina.
Fai attenzione alle zone profonde della piscina.
Ella tiene unas convicciones muy profundas.
Lei ha convinzioni molto profonde.
L'accordo con il nome
Questa forma specifica 'profundas' si usa solo quando si parla di un gruppo di cose 'femminili' (come 'aguas' o 'piscinas'). In italiano, l'aggettivo deve concordare in genere e numero: 'le acque profonde', 'le piscine profonde'.
Descrivere idee astratte
Usa 'profundas' per dare più peso o importanza a sostantivi femminili plurali come 'ideas', 'creencias' (convinzioni) o 'heridas' (ferite). In italiano, l'accordo è simile: 'idee profonde', 'ferite profonde'.
Usare la desinenza sbagliata
Errore: “Los pozos profundas.”
Correzione: Los pozos profundos.
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

Esempi
El chelo produce un sonido muy grave y melancólico.
Il violoncello produce un suono molto grave e malinconico.
El cantante tiene una voz muy grave y potente.
Il cantante ha una voce molto grave e potente.
Necesitas ajustar los tonos graves de los altavoces.
Devi regolare i toni bassi degli altoparlanti.
intenso
een-TEHN-soh/inˈtenso/

Esempi
Sintió una conexión intensa con la obra de arte.
Sentì una connessione intensa con l'opera d'arte.
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Lei ha sentimenti molto intensi riguardo alla giustizia sociale.
Es una persona muy intensa; siempre está pensando en el futuro.
È una persona molto intensa; pensa sempre al futuro (significa profondamente concentrato/serio).
Tuvieron un debate intenso sobre política.
Hanno avuto un dibattito intenso sulla politica.
Usare Ser vs. Estar
Poiché 'intenso' di solito descrive una caratteristica fondamentale (come un tratto della personalità o una forza intrinseca), usa quasi sempre il verbo 'ser' (es. 'Ella es intensa'). Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'essere' per descrivere una caratteristica stabile ('Lei è intensa').
oscuro
/os-KU-ros//osˈku.ɾos/

Esempi
Los secretos más oscuros de la familia salieron a la luz.
I segreti più oscuri della famiglia vennero alla luce.
Los pasillos del castillo eran muy oscuros y fríos.
I corridoi del castello erano molto scuri e freddi.
Prefiero los colores oscuros para la ropa de invierno.
Preferisco i colori scuri per i vestiti invernali.
Accordo dell'Aggettivo
Dato che 'oscuros' termina in '-os', è maschile e plurale. Deve descrivere cose maschili plurali (come 'pasillos' o 'colores'). In italiano, l'accordo è simile: maschile plurale termina in '-i' (es. 'corridoi scuri').
Dimenticare la Pluralità
Errore: “La noche es oscuro.”
Correzione: La noche es oscura. ('Noche' è femminile, quindi l'aggettivo deve concordare, come in italiano: 'La notte è scura').
rico
REE-koh/ˈriko/

Esempi
El Amazonas es una selva rica en especies únicas.
L'Amazzonia è una foresta ricca di specie uniche.
La zona costera es rica en biodiversidad.
La zona costiera è ricca di biodiversità.
Me gusta mucho el color azul oscuro, se ve muy rico.
Mi piace molto il colore blu scuro, sembra molto ricco (intenso/profondo).
La preposizione 'En'
Questo significato usa quasi sempre la preposizione 'en' (in/di) per indicare di cosa è ricco l'oggetto: 'rico en vitaminas', 'rico en petróleo'. In italiano usiamo 'di': 'ricco di vitamine', 'ricco di petrolio'.
Errore comune: 'hondo' vs 'profundo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





