Come si dice "serio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “serio” è “serio” — usalo per descrivere la personalità di una persona che non scherza o sorride, oppure per indicare che qualcosa è importante e non banale.
serio
seh-ryohˈse.ɾjo

Esempi
Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.
Il mio professore di storia è molto serio, quasi non ride mai.
Ponte serio, estamos hablando de algo importante.
Mettiti serio, stiamo parlando di qualcosa di importante.
Aunque parece serio, en realidad es muy amable.
Sebbene sembri serio, in realtà è molto gentile.
La falta de agua es un problema serio en esta región.
La mancanza d'acqua è un problema serio in questa regione.
Concorda con la Persona o la Cosa che Descrive
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'serio' cambia per concordare in genere e numero con ciò che descrive: 'el hombre serio' (l'uomo serio), 'la mujer seria' (la donna seria), 'los niños serios' (i bambini seri), 'las niñas serias' (le bambine serie).
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
Errore: “Confondere 'ser serio' e 'estar serio'.”
Correzione: Usa 'ser serio' per descrivere la personalità di qualcuno (è chi è). Usa 'estar serio' per descrivere l'umore attuale di qualcuno (è come sta in quel momento). 'Él es serio' (Lui è una persona seria). 'Él está serio' (Lui è serio in questo momento).
serio
Esempi
La falta de agua es un problema serio en esta región.
La mancanza d'acqua è un problema serio in questa regione.
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

Esempi
Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.
La sua condizione di salute è grave; ha bisogno di un medico immediatamente.
Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.
Commattere un errore così grave nel rapporto influenzerà la tua promozione.
El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.
Il presidente ha tenuto un discorso con un tono solenne sulla crisi economica.
Usare Sempre la Stessa Forma
La forma 'grave' si usa sia per i sostantivi maschili che femminili (es. 'el error grave,' 'la lesión grave'). Cambia solo il plurale: 'graves'.
Non Confonderlo con 'Pesante'
Errore: “Usare 'grave' per indicare peso fisico (come una scatola pesante).”
Correzione: Usare 'pesante' per il peso fisico. 'Grave' implica peso emotivo o gravità.
formal
for-MAHLfoɾˈmal

Esempi
Mi jefe es una persona muy formal, siempre cumple su palabra.
Il mio capo è una persona molto affidabile; mantiene sempre la parola.
Necesitamos un socio comercial que sea formal y comprometido.
Abbiamo bisogno di un socio in affari che sia serio e impegnato.
severo
seh-BEH-rohseˈbeɾo

Esempi
La región sufrió una sequía severa durante tres años.
La regione ha sofferto una grave siccità per tre anni.
El paciente presenta un cuadro severo de neumonía.
Il paziente presenta un caso grave di polmonite.
Hubo daños severos en la estructura del edificio.
Ci sono stati gravi danni alla struttura dell'edificio.
Descrittore di intensità
In questo contesto, la parola funziona per mostrare l'alto grado di qualcosa di negativo (come una siccità o una malattia).
Abuso per la salute
Errore: “Dire 'tengo un dolor severo'.”
Correzione: Dire 'tengo un dolor muy fuerte'. Nel linguaggio medico spagnolo, 'severo' è spesso usato dai medici, mentre la gente comune usa 'fuerte' o 'grave'.
profundo
proh-FOON-dohpɾoˈfundo

Esempi
Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.
Il suo discorso ha avuto un'impressione profonda sul pubblico.
El libro explora temas filosóficos muy profundos.
Il libro esplora temi filosofici molto profondi.
Uso con 'Ser'
Dato che 'profundo' descrive una qualità intrinseca (quanto è serio o significativo qualcosa), usa quasi sempre il verbo 'ser': 'La tristeza es profunda' (La tristezza è profonda). In italiano, useremmo 'essere' per qualità permanenti: 'La tristezza è profonda'.
Confusione tra 'serio' e 'grave'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




