Come si dice "agitato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “agitato” è “nervioso” — si usa per descrivere una persona che prova ansia o preoccupazione, specialmente in vista di un evento futuro..
nervioso
/nair-vee-OH-soh//neɾˈβjoso/

Esempi
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
Sono nervoso per il colloquio di lavoro di domani.
Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.
Mia sorella è molto nervosa prima di salire sul palco.
No te pongas nervioso; todo va a salir bien.
Non ti innervosire; andrà tutto bene.
L'accordo è fondamentale
Poiché 'nervioso' è un aggettivo, devi cambiarne la desinenza per concordare con la persona o la cosa che stai descrivendo. Usa '-a' per i sostantivi femminili (nerviosa), e '-os' o '-as' per i plurali (nerviosos, nerviosas).
Usa 'Estar' per le Emozioni
Per esprimere il sentirsi nervosi, usa sempre il verbo 'estar' (essere) perché descrive uno stato emotivo temporaneo, non una caratteristica permanente. Ricorda che in italiano usiamo 'essere' per entrambi i casi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale qui.
Usare 'Ser'
Errore: “Soy nervioso.”
Correzione: Estoy nervioso.
alterado
/al-te-RAH-doh//alteˈɾaðo/

Esempi
Cálmate un poco, te veo muy alterado.
Calmati un po', ti vedo molto turbato.
El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.
Il cliente si è agitato perché il volo è stato cancellato.
Uso di 'estar' vs 'ser'
Usa 'estar' con questo aggettivo per descrivere un umore o uno stato d'animo temporaneo. Usare 'ser' è molto raro e implicherebbe che la persona è 'cambiata' permanentemente.
Non è un Falso Amico di 'Alternativo'
Errore: “Usare 'alterado' per significare 'un'opzione alternativa'.”
Correzione: Usa 'alternativo' per le opzioni. 'Alterado' significa sempre che qualcosa è stato modificato o che qualcuno è turbato.
atacado
/ah-tah-KAH-doh//ataˈkaðo/

Esempi
No la molestes, está atacada con el examen de mañana.
Non disturbarla, è stressata per l'esame di domani.
Después de la noticia, me quedé totalmente atacado de los nervios.
Dopo la notizia, ero completamente un fascio di nervi.
Uso con ESTAR
Quando 'atacado' significa 'stressato' o 'agitato', si abbina quasi sempre al verbo 'estar' (essere temporaneamente) perché descrive uno stato emotivo temporaneo. In italiano useremmo 'essere' (essere stressato), non 'stare' come si potrebbe pensare inizialmente.
bravo
BRAH-voh/ˈbɾaβo/

Esempi
Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.
Abbiamo dovuto attraversare il fiume agitato, pieno di rocce e con una forte corrente.
Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.
Stai attento a quel cane, è molto feroce/aggressivo e morde.
Descrivere la Natura
Quando si descrivono elementi naturali come oceani o fiumi, 'bravo' enfatizza il pericolo, l'agitazione o la potenza indomita. In italiano, per il mare si usa 'agitato' o 'burrascoso'.
Attenzione a 'nervioso' vs 'alterado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



