Inklingo

Come si dice "ansioso" in spagnolo

La parola spagnola più comune peransiosoè nerviososi usa quando si prova preoccupazione o agitazione a causa di un evento futuro imminente, come un esame o un colloquio.

nervioso🔊A1

Si usa quando si prova preoccupazione o agitazione a causa di un evento futuro imminente, come un esame o un colloquio.

Scopri di più →
preocupado🔊A2

Indica uno stato di apprensione generale per una situazione, un problema o una persona, senza necessariamente riferirsi a un evento specifico.

Scopri di più →
ansioso🔊A2

Descrive un sentimento di forte attesa mista a preoccupazione o eccitazione per qualcosa che sta per accadere.

Scopri di più →
inquieto🔊A2

Si utilizza per descrivere una persona che è agitata, irrequieta, che non sta ferma, spesso a causa di preoccupazione o eccessiva energia.

Scopri di più →
impaciente🔊A2

Si usa quando qualcuno non ha pazienza e fatica ad aspettare, mostrando irritazione per i ritardi.

Scopri di più →
angustiado🔊B1

Esprime un sentimento di profonda angoscia, sofferenza o grande preoccupazione, spesso legato a una situazione difficile o a un problema serio.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

nervioso

nair-vee-OH-sohneɾˈβjoso

adjetivoA1Informale
Si usa quando si prova preoccupazione o agitazione a causa di un evento futuro imminente, come un esame o un colloquio.
Un'illustrazione semplificata di un piccolo coniglio dall'aria ansiosa che si strofina nervosamente le zampe.

Esempi

Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.

Sono nervoso per il colloquio di lavoro di domani.

Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.

Mia sorella è molto nervosa prima di salire sul palco.

No te pongas nervioso; todo va a salir bien.

Non ti innervosire; andrà tutto bene.

L'accordo è fondamentale

Poiché 'nervioso' è un aggettivo, devi cambiarne la desinenza per concordare con la persona o la cosa che stai descrivendo. Usa '-a' per i sostantivi femminili (nerviosa), e '-os' o '-as' per i plurali (nerviosos, nerviosas).

Usa 'Estar' per le Emozioni

Per esprimere il sentirsi nervosi, usa sempre il verbo 'estar' (essere) perché descrive uno stato emotivo temporaneo, non una caratteristica permanente. Ricorda che in italiano usiamo 'essere' per entrambi i casi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale qui.

Usare 'Ser'

Errore:Soy nervioso.

Correzione: Estoy nervioso.

preocupado

preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

adjetivoA2Neutro
Indica uno stato di apprensione generale per una situazione, un problema o una persona, senza necessariamente riferirsi a un evento specifico.
Un'illustrazione da libro di fiabe di un bambino piccolo seduto da solo, che si abbraccia le ginocchia, guardando in basso con una leggera smorfia, trasmettendo preoccupazione.

Esempi

Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.

Mio fratello è molto preoccupato per il suo colloquio di lavoro.

Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.

Se sei in pensiero, dovresti parlare con qualcuno.

Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.

I genitori erano preoccupati per il brutto voto del figlio.

L'accordo è fondamentale

Dato che 'preocupado' è un aggettivo qualificativo, la sua desinenza deve concordare in genere e numero con la persona o la cosa che descrive: 'preocupado' (maschile singolare), 'preocupada' (femminile singolare), 'preocupados' (maschile plurale), 'preocupadas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. preoccupato/a/i/e).

Usare 'Estar' per gli Stati

Quando si parla di come qualcuno si sente in questo momento (uno stato temporaneo), devi usare il verbo 'estar' (essere) prima di 'preocupado', non 'ser'. Ad esempio: 'Estoy preocupado' (Io sono preoccupato).

Mancanza di accordo

Errore:Mi madre está preocupado.

Correzione: Mi madre está preocupada. (La desinenza deve cambiare in '-a' perché 'madre' è femminile, proprio come in italiano.)

Usare l'essere sbagliato ('Ser' invece di 'Estar')

Errore:Yo soy preocupado.

Correzione: Yo estoy preocupado. (Si usa 'estar' per le emozioni temporanee, non 'ser', che è per i tratti permanenti, analogamente all'italiano.)

ansioso

ahn-SYOH-sohanˈsjo.so

adjetivoA2Neutro
Descrive un sentimento di forte attesa mista a preoccupazione o eccitazione per qualcosa che sta per accadere.
Un piccolo coniglio dagli occhi sgranati seduto da solo, stringendo forte le zampe, che trasmette una sensazione di preoccupazione e nervosismo.

Esempi

Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.

Mia sorella è ansiosa per il suo colloquio di lavoro domani.

Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.

Eravamo in ansiosa attesa della chiamata del medico.

Accordo dell'Aggettivo

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'ansioso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'ansioso' (maschile singolare), 'ansiosa' (femminile singolare), 'ansiosos' (maschile plurale), 'ansiosas' (femminile plurale).

Confondere i significati di 'Ansioso'

Errore:Usare 'ansioso' quando si intende semplicemente 'impaziente/desideroso' (Definizione 2) ma dimenticando la preposizione.

Correzione: Quando significa 'preoccupato', si usa spesso 'ansioso POR' + sostantivo. Quando significa 'desideroso', è comune usare 'ansioso POR' o 'ansioso DE' + infinito.

inquieto

een-KYEH-tohiŋˈkjeto

adjetivoA2Neutro
Si utilizza per descrivere una persona che è agitata, irrequieta, che non sta ferma, spesso a causa di preoccupazione o eccessiva energia.
Un bambino che si agita e si contorce su una sedia di legno, incapace di stare fermo.

Esempi

Mi hijo es muy inquieto y no para de correr.

Mio figlio è molto irrequieto e non smette di correre.

Estoy un poco inquieto por los resultados del médico.

Sono un po' ansioso per i risultati del medico.

Tuvo un sueño inquieto después de ver esa película.

Ha dormito inquieto dopo aver visto quel film.

Personalità vs. Sensazione

Usa 'ser' se una persona è naturalmente irrequieta o iperattiva. Usa 'estar' se si sente solo preoccupata o agitata in quel momento.

Accordo con la Persona

Trattandosi di un aggettivo, cambia la desinenza in 'inquieta' per ragazze/donne, 'inquietos' per un gruppo di uomini/misto, e 'inquietas' per un gruppo di donne.

Confondere 'Inquieto' con 'Fastidito'

Errore:Estoy inquieto con el ruido.

Correzione: Sono infastidito dal rumore. (In spagnolo: Estoy molesto con el ruido.)

impaciente

eem-pah-syen-tehim.paˈθjen.te

adjetivoA2Neutro
Si usa quando qualcuno non ha pazienza e fatica ad aspettare, mostrando irritazione per i ritardi.
Una persona in piedi accanto a una porta chiusa, che batte il piede e si guarda il polso vuoto con espressione frustrata.

Esempi

Mi hermano es muy impaciente; nunca puede esperar cinco minutos.

Mio fratello è molto impaziente; non riesce mai ad aspettare cinque minuti.

Estoy impaciente por empezar mis vacaciones.

Non vedo l'ora di iniziare le mie vacanze.

La multitud se puso impaciente cuando el concierto se retrasó.

La folla divenne impaziente quando il concerto fu ritardato.

Una parola per tutti

Questa parola termina in -e, il che significa che non cambia per il genere. Puoi usarla per 'él' (lui), 'ella' (lei) o 'usted' (Lei) senza cambiare la desinenza. In italiano, 'impaziente' è invariabile, proprio come in spagnolo.

Ser vs. Estar

Usa 'ser' se qualcuno è naturalmente una persona impaziente (un tratto caratteriale), e 'estar' se si sente impaziente solo in quel momento (una condizione temporanea). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per i tratti permanenti e 'stare' per gli stati d'animo temporanei, anche se 'stare' in italiano è meno comune per gli stati d'animo rispetto a 'estar' in spagnolo.

Evita 'impacienta'

Errore:Ella es impacienta.

Correzione: Dì 'Ella es impaciente.' La parola non finisce mai in 'a' o 'o' per il genere, a differenza di molti aggettivi italiani che terminano in -o/-a (es. 'stanco/stanca').

angustiado

an-goos-tee-AH-dohaŋɡusˈtjado

adjetivoB1Formale/Intenso
Esprime un sentimento di profonda angoscia, sofferenza o grande preoccupazione, spesso legato a una situazione difficile o a un problema serio.
Una piccola figura seduta da sola su una panchina di legno, che guarda in basso con la testa tra le mani, con un'espressione molto triste.

Esempi

Carlos está angustiado porque no encuentra sus llaves y llega tarde.

Carlos è angosciato perché non trova le chiavi e fa tardi.

La madre se sentía angustiada mientras esperaba noticias de su hijo.

La madre si sentiva tormentata mentre aspettava notizie del figlio.

Me dio una mirada angustiada cuando le pregunté qué había pasado.

Mi ha lanciato uno sguardo angosciato quando gli ho chiesto cosa fosse successo.

Uso con 'Estar'

In spagnolo, usiamo il verbo 'estar' con questa parola perché descrive uno stato emotivo o un sentimento temporaneo, piuttosto che un tratto di personalità permanente. In italiano, useremmo 'essere' o 'sentirsi' in modo simile: 'Sono angosciato' (stato temporaneo), non 'Sono angosciato' (come tratto di personalità).

Accordo di Genere

Essendo un aggettivo, devi accordarlo in genere e numero. Usa 'angustiado' per un uomo, 'angustiada' per una donna, 'angustiados' per un gruppo di uomini o misto, e 'angustiadas' per un gruppo di donne.

Ser vs. Estar

Errore:Soy angustiado.

Correzione: Estoy angustiado. Usa 'estar' perché stai descrivendo come ti senti in questo momento, non chi sei come persona. In italiano, diresti 'Sono angosciato' (sentimento) e non 'Sono una persona angosciata' (tratto permanente).

Confusione con 'Angosto'

Errore:La calle es angustiada.

Correzione: La calle es angosta. 'Angustiado' si riferisce ai sentimenti; 'angosto' si riferisce a spazi stretti. In italiano, 'angusto' si usa per spazi stretti, mentre 'angosciato' è per i sentimenti.

Confusione tra 'nervioso' e 'preocupado'

Spesso gli studenti confondono 'nervioso' e 'preocupado'. Ricorda: 'nervioso' si usa di solito per l'ansia legata a un evento futuro imminente, mentre 'preocupado' indica una preoccupazione più generale per una situazione esistente o un problema.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.