Inklingo

Come si dice "preoccupato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpreoccupatoè preocupadousato quando si prova ansia o inquietudine per qualcosa o qualcuno, proprio come l'italiano 'preoccupato'. È la traduzione più diretta e comune..

Italian → spagnolo

preocupado

/preh-oh-koo-PAH-doh//pɾe.o.kuˈpaðo/

aggettivoA2generale
Usato quando si prova ansia o inquietudine per qualcosa o qualcuno, proprio come l'italiano 'preoccupato'. È la traduzione più diretta e comune.
Un'illustrazione da libro di fiabe di un bambino piccolo seduto da solo, che si abbraccia le ginocchia, guardando in basso con una leggera smorfia, trasmettendo preoccupazione.

Esempi

Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.

Mio fratello è molto preoccupato per il suo colloquio di lavoro.

Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.

Se sei in pensiero, dovresti parlare con qualcuno.

Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.

I genitori erano preoccupati per il brutto voto del figlio.

Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.

Ha preoccupato i suoi amici con il suo silenzio.

L'accordo è fondamentale

Dato che 'preocupado' è un aggettivo qualificativo, la sua desinenza deve concordare in genere e numero con la persona o la cosa che descrive: 'preocupado' (maschile singolare), 'preocupada' (femminile singolare), 'preocupados' (maschile plurale), 'preocupadas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. preoccupato/a/i/e).

Usare 'Estar' per gli Stati

Quando si parla di come qualcuno si sente in questo momento (uno stato temporaneo), devi usare il verbo 'estar' (essere) prima di 'preocupado', non 'ser'. Ad esempio: 'Estoy preocupado' (Io sono preoccupato).

Formazione dei tempi perfetti

Questa forma ('preocupado') è combinata con il verbo 'haber' (avere) per creare tempi composti come il passato prossimo ('ha preocupado' - ha preoccupato). Quando usata in questo modo, la desinenza non cambia mai, rimanendo 'preocupado' indipendentemente da chi sta compiendo l'azione, a differenza dell'italiano dove il participio passato concorda con il soggetto quando si usa 'essere', ma non con 'avere' (es. 'ha preoccupato').

Mancanza di accordo

Errore:Mi madre está preocupado.

Correzione: Mi madre está preocupada. (La desinenza deve cambiare in '-a' perché 'madre' è femminile, proprio come in italiano.)

Usare l'essere sbagliato ('Ser' invece di 'Estar')

Errore:Yo soy preocupado.

Correzione: Yo estoy preocupado. (Si usa 'estar' per le emozioni temporanee, non 'ser', che è per i tratti permanenti, analogamente all'italiano.)

ansioso

/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

aggettivoA2generale
Utilizzato quando si prova un forte desiderio o impazienza, spesso accompagnato da una certa agitazione, simile all'italiano 'ansioso' o 'impaziente'. Non si usa per indicare semplice preoccupazione.
Un piccolo coniglio dagli occhi sgranati seduto da solo, stringendo forte le zampe, che trasmette una sensazione di preoccupazione e nervosismo.

Esempi

Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.

Mia sorella è ansiosa per il suo colloquio di lavoro domani.

Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.

Eravamo in ansiosa attesa della chiamata del medico.

Accordo dell'Aggettivo

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'ansioso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'ansioso' (maschile singolare), 'ansiosa' (femminile singolare), 'ansiosos' (maschile plurale), 'ansiosas' (femminile plurale).

Confondere i significati di 'Ansioso'

Errore:Usare 'ansioso' quando si intende semplicemente 'impaziente/desideroso' (Definizione 2) ma dimenticando la preposizione.

Correzione: Quando significa 'preoccupato', si usa spesso 'ansioso POR' + sostantivo. Quando significa 'desideroso', è comune usare 'ansioso POR' o 'ansioso DE' + infinito.

obsesionado

ohb-seh-syoh-NAH-doh/oβse.sjoˈnaðo/

aggettivoB1generale
Si usa quando qualcuno pensa in modo eccessivo e quasi ossessivo a qualcosa, perdendo il controllo del pensiero. È molto diverso da 'preoccupato'.
Un'illustrazione semplificata che mostra una persona che fissa intensamente una stella rossa posta su un tavolo. Grandi fumetti fluttuano sopra la testa della persona, e ogni fumetto contiene l'immagine della stessa identica stella rossa, a simboleggiare l'ossessione o la fissazione mentale.

Esempi

Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.

Mio cugino è ossessionato dai videogiochi retrò.

Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.

Sembrava ossessionata dal lavoro; non riposava mai.

Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.

Erano ossessionati dal trovare il tesoro perduto.

L'Accordo è Fondamentale

Dato che questo è un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa descritta: 'obsesionada' (femminile singolare), 'obsesionados' (maschile plurale), o 'obsesionadas' (femminile plurale). In italiano, useremmo 'ossessionato/a/i/e'.

La Connessione con 'Con'

Quando si dice per cosa si è ossessionati, lo spagnolo usa quasi sempre la preposizione 'con' (con). Esempio: 'obsesionado CON la música'. In italiano useremmo 'da' o 'con' a seconda del contesto, ma 'con' è la scelta fissa qui.

Errore:Soy obsesionado con mi trabajo.

Correzione: Estoy obsesionado con mi trabajo. (Questo descrive uno stato mentale temporaneo o attuale, quindi si usa 'estar', non 'ser' come in italiano per le caratteristiche permanenti.)

Confusione tra 'preocupado' e 'ansioso'

Molti studenti confondono 'preocupado' con 'ansioso'. Ricorda che 'preocupado' è per l'ansia o la preoccupazione, mentre 'ansioso' si usa per un forte desiderio o impazienza. Non usare 'ansioso' per indicare semplice inquietudine.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.