Inklingo

Come si dice "desideroso" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdesiderosoè ansiosousalo quando il desiderio è molto forte, quasi un'aspettativa impaziente, specialmente per eventi futuri piacevoli.

ansioso🔊B1

Usalo quando il desiderio è molto forte, quasi un'aspettativa impaziente, specialmente per eventi futuri piacevoli.

Scopri di più →
motivado🔊A2

Indica un forte desiderio accompagnato da una motivazione attiva e dall'energia per raggiungere un obiettivo.

Scopri di più →
entusiasta🔊A2

Si usa per descrivere una persona che mostra grande interesse e fervore per qualcosa, spesso in modo contagioso.

Scopri di più →
animado🔊B1

Esprime incoraggiamento o un senso di vivacità e interesse verso un'attività o un evento.

Scopri di più →
impaciente🔊A2

Descrive una forte impazienza e il desiderio di qualcosa che accada subito, con una connotazione negativa di insofferenza.

Scopri di più →
hambriento🔊B2

Utilizzato metaforicamente per indicare un desiderio insaziabile, una brama intensa per qualcosa come successo, conoscenza o potere.

Scopri di più →
sediento🔊B2

Usato in senso figurato per esprimere un forte bisogno o desiderio, simile a "hambriento", ma più focalizzato su ciò che manca.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

ansioso

ahn-SYOH-sohanˈsjo.so

adjetivoB1neutro
Usalo quando il desiderio è molto forte, quasi un'aspettativa impaziente, specialmente per eventi futuri piacevoli.
Un cucciolo seduto eccitato davanti a una porta rossa chiusa, proteso in avanti con la coda che scodinzola vigorosamente, chiaramente impaziente di uscire.

Esempi

Estoy ansioso por empezar mis vacaciones en la playa.

Sono desideroso di iniziare la mia vacanza al mare.

Los niños estaban ansiosos de abrir sus regalos.

I bambini erano impazienti di aprire i loro regali.

Anticipazione Positiva

Quando 'ansioso' significa 'desideroso', spesso descrive un sentimento positivo o eccitante, anche se la parola radice 'ansiedad' (ansia) è solitamente negativa.

motivado

mo-tee-BAH-dohmotiˈβaðo

adjetivoA2neutro
Indica un forte desiderio accompagnato da una motivazione attiva e dall'energia per raggiungere un obiettivo.
Un escursionista con un ampio sorriso e uno zaino che raggiunge la cima di una montagna.

Esempi

Estoy muy motivado con mi nuevo curso de español.

Sono molto motivato con il mio nuovo corso di spagnolo.

Necesitamos un equipo de personas motivadas.

Abbiamo bisogno di un team di persone motivate.

No se siente motivado para estudiar hoy.

Non si sente spinto a studiare oggi.

Corrispondenza di genere

Questa parola cambia la sua desinenza a seconda di chi stai descrivendo. Usa 'motivado' per gli uomini e 'motivada' per le donne.

Estar vs. Ser

Di solito, si usa questo aggettivo con il verbo 'estar' perché la motivazione è spesso un sentimento o uno stato d'animo temporaneo. In italiano useremmo 'essere' (es. 'Sono motivato'), ma in spagnolo si preferisce 'estar' per indicare uno stato temporaneo.

Usare 'Ser' per errore

Errore:Soy motivado hoy.

Correzione: Estoy motivado hoy. Usa 'estar' per descrivere come ti senti in un dato momento. In italiano diresti 'Sono motivato oggi', ma in spagnolo si usa 'estar'.

entusiasta

en-too-syas-tahentuˈsjasta

adjetivoA2neutro
Si usa per descrivere una persona che mostra grande interesse e fervore per qualcosa, spesso in modo contagioso.
Una persona che salta in alto con un grande sorriso e le braccia aperte su uno sfondo giallo brillante.

Esempi

Ella es una profesora muy entusiasta.

È un'insegnante molto entusiasta.

Recibieron la noticia con un grito entusiasta.

Hanno ricevuto la notizia con un grido entusiasta.

A pesar de los problemas, él se mantiene entusiasta.

Nonostante i problemi, rimane entusiasta.

Una desinenza per tutti

Questa parola è un aggettivo 'ribelle'! Finisce in -a anche quando descrive un uomo. Non si dice mai 'entusiasto'.

Tratto vs. Stato

Usa 'ser' con 'entusiasta' quando descrivi la personalità di qualcuno (è una persona entusiasta). Se vuoi dire che qualcuno è eccitato in questo momento, è meglio usare 'estar entusiasmado'.

La trappola della 'O'

Errore:El niño es muy entusiasto.

Correzione: El niño es muy entusiasta. La parola finisce sempre in 'a' indipendentemente dal genere della persona.

animado

ah-nee-MAH-dohaniˈmaðo

adjetivoB1neutro
Esprime incoraggiamento o un senso di vivacità e interesse verso un'attività o un evento.
Una persona con un sorriso smagliante che scala una piccola collina con energia.

Esempi

Estoy muy animado a empezar el curso.

Sono molto incoraggiato/desideroso di iniziare il corso.

Sus palabras me dejaron más animada.

Le sue parole mi hanno lasciato più incoraggiato.

¿Estás animado para ir a correr?

Ti va di andare a correre?

Il significato di 'Up For It'

Quando chiedi a qualcuno '¿Te animas?', stai chiedendo se vuole unirsi o se è 'disponibile' per un'attività. In italiano, potremmo chiedere 'Ti va?', 'Ci stai?', 'Sei dei nostri?'.

Preposizioni con Motivazione

Usa 'a' dopo 'animado' quando sei incoraggiato a compiere un'azione (es. 'animado a estudiar'). Usa 'con' per le cose (es. 'animado con el proyecto'). In italiano, useremmo 'a' o 'per': 'incoraggiato a studiare', 'entusiasta per il progetto'.

Confusione con 'Excited'

Errore:Estoy excitado por el viaje.

Correzione: Di' 'estoy animado' o 'emocionado'. In spagnolo, 'excitado' ha spesso un significato sessuale. In italiano, 'eccitato' può avere entrambi i significati, quindi è meglio usare 'emozionato' o 'impaziente' per evitare ambiguità.

impaciente

eem-pah-syen-tehim.paˈθjen.te

adjetivoA2neutro
Descrive una forte impazienza e il desiderio di qualcosa che accada subito, con una connotazione negativa di insofferenza.
Una persona in piedi accanto a una porta chiusa, che batte il piede e si guarda il polso vuoto con espressione frustrata.

Esempi

Mi hermano es muy impaciente; nunca puede esperar cinco minutos.

Mio fratello è molto impaziente; non riesce mai ad aspettare cinque minuti.

Estoy impaciente por empezar mis vacaciones.

Non vedo l'ora di iniziare le mie vacanze.

La multitud se puso impaciente cuando el concierto se retrasó.

La folla divenne impaziente quando il concerto fu ritardato.

Una parola per tutti

Questa parola termina in -e, il che significa che non cambia per il genere. Puoi usarla per 'él' (lui), 'ella' (lei) o 'usted' (Lei) senza cambiare la desinenza. In italiano, 'impaziente' è invariabile, proprio come in spagnolo.

Ser vs. Estar

Usa 'ser' se qualcuno è naturalmente una persona impaziente (un tratto caratteriale), e 'estar' se si sente impaziente solo in quel momento (una condizione temporanea). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per i tratti permanenti e 'stare' per gli stati d'animo temporanei, anche se 'stare' in italiano è meno comune per gli stati d'animo rispetto a 'estar' in spagnolo.

Evita 'impacienta'

Errore:Ella es impacienta.

Correzione: Dì 'Ella es impaciente.' La parola non finisce mai in 'a' o 'o' per il genere, a differenza di molti aggettivi italiani che terminano in -o/-a (es. 'stanco/stanca').

hambriento

ahm-bree-EN-tohamˈbɾjen.to

adjetivoB2neutro
Utilizzato metaforicamente per indicare un desiderio insaziabile, una brama intensa per qualcosa come successo, conoscenza o potere.
Un ragazzino con scarpe da ginnastica rosse è accovacciato su una linea di partenza, con uno sguardo intensamente concentrato ed entusiasta di iniziare a correre.

Esempi

El joven artista estaba hambriento de reconocimiento internacional.

Il giovane artista era desideroso di riconoscimento internazionale.

Era una organización hambrienta de poder y control.

Era un'organizzazione avida di potere e controllo.

sediento

seh-dee-EHN-tohseˈðjento

adjetivoB2neutro
Usato in senso figurato per esprimere un forte bisogno o desiderio, simile a "hambriento", ma più focalizzato su ciò che manca.
Una persona su una scala che si allunga con entrambe le mani verso una stella luminosa nel cielo.

Esempi

El joven estaba sediento de conocimientos.

Il giovane era assetato di conoscenza.

Es un político sediento de poder.

È un politico assetato di potere.

La justicia tardó en llegar a un pueblo sediento de paz.

La giustizia impiegò molto tempo per raggiungere un popolo assetato di pace.

La preposizione 'de'

Quando si è assetati di qualcosa in senso metaforico, si usa sempre la preposizione 'de' (di/per) dopo l'aggettivo.

Usare il connettore sbagliato

Errore:Sediento por poder.

Correzione: Sediento de poder. In spagnolo, si dice che si è 'assetati di' qualcosa, non 'assetati per' qualcosa. In italiano useremmo 'assetato di' o 'bramoso di'.

La confusione tra "ansioso" e "impaciente"

Molti studenti confondono "ansioso" e "impaciente". Ricorda che "ansioso" si usa per un desiderio forte e positivo verso qualcosa che sta per accadere, mentre "impaciente" esprime insofferenza per l'attesa, spesso con una connotazione negativa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.