Inklingo

Come si dice "sfinito" in spagnolo

La parola spagnola più comune persfinitoè rendidosi usa 'rendido' quando ci si sente completamente esausti, senza più energie, spesso dopo uno sforzo fisico intenso o prolungato, indicando una resa alla fatica.

rendido🔊B1

Si usa 'rendido' quando ci si sente completamente esausti, senza più energie, spesso dopo uno sforzo fisico intenso o prolungato, indicando una resa alla fatica.

Scopri di più →
matado🔊B1

Utilizza 'matado' in contesti informali per descrivere uno stato di estrema stanchezza fisica o mentale, come se si fosse 'uccisi' dalla fatica, tipico del linguaggio colloquiale.

Scopri di più →
llevado🔊B1

Usa 'llevado' per indicare una persona che è molto stanca o affaticata, specialmente dopo una lunga giornata di lavoro o uno sforzo fisico, suggerendo un senso di pesantezza.

Scopri di più →
terminado🔊B2

Si impiega 'terminado' per esprimere un esaurimento totale, sia fisico che mentale, applicabile sia a persone che a cose che hanno raggiunto il limite della loro resistenza o funzionalità.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

rendido

ren-DEE-dohrenˈdi.ðo

adjectiveB1informale
Si usa 'rendido' quando ci si sente completamente esausti, senza più energie, spesso dopo uno sforzo fisico intenso o prolungato, indicando una resa alla fatica.
Un escursionista seduto su una grossa roccia con la testa appoggiata tra le mani, dall'aspetto molto stanco.

Esempi

Después de correr la maratón, me sentí completamente rendido.

Dopo aver corso la maratona, mi sono sentito completamente esausto.

Después de correr diez kilómetros, estoy rendido.

Dopo aver corso dieci chilometri, sono esausto.

Llegó a casa rendido de tanto trabajar.

Arrivò a casa sfinito da tanto lavorare.

Los niños cayeron rendidos después de la fiesta.

I bambini crollarono esausti dopo la festa.

Uso con 'essere'

Si usa sempre 'estar' (stato temporaneo) piuttosto che 'ser' (caratteristica permanente) perché l'esaurimento è qualcosa che si prova in questo momento, non chi si è per sempre. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma la sfumatura di temporaneità è resa meglio da 'estar' in spagnolo.

Accordo del suffisso

Poiché funziona come un aggettivo, ricorda di cambiare l'ultima lettera: 'rendido' per un uomo, 'rendida' per una donna, e 'rendidos/as' per gruppi. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. esausto/esausta/esausti/esauste).

La trappola del 'Ser'

Errore:Soy rendido.

Correzione: Estoy rendido. Stai descrivendo una sensazione attuale, quindi 'estar' è la versione corretta di 'essere' per indicare uno stato temporaneo.

matado

mah-TAH-dohmaˈtaðo

adjectiveB1molto informale
Utilizza 'matado' in contesti informali per descrivere uno stato di estrema stanchezza fisica o mentale, come se si fosse 'uccisi' dalla fatica, tipico del linguaggio colloquiale.
Un'illustrazione da libro di fiabe di uno studente completamente esausto, accasciato su una scrivania di legno con gli occhi chiusi.

Esempi

He trabajado 12 horas seguidas, ¡estoy matado!

Ho lavorato 12 ore di fila, sono sfinito!

Llegué a casa matado después del turno de diez horas.

Sono arrivato a casa esausto dopo il turno di dieci ore.

Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.

Mia sorella è spossata per gli esami finali; non ha dormito bene.

Maschile vs. Femminile

Dato che questo è un aggettivo, assicurati che concordi con la persona che stai descrivendo: 'Estoy matado' (se maschio) o 'Estoy matada' (se femmina). In italiano, useresti 'Sono esausto' o 'Sono esausta'.

Usare 'ser' invece di 'estar'

Errore:Soy matado.

Correzione: Estoy matado. Si usa 'estar' perché l'esaurimento è uno stato temporaneo, non una caratteristica permanente, proprio come in italiano ('Sono stanco' vs 'Sono una persona stanca').

llevado

yeh-VAH-dohʎeˈβa.ðo

adjectiveB1informale
Usa 'llevado' per indicare una persona che è molto stanca o affaticata, specialmente dopo una lunga giornata di lavoro o uno sforzo fisico, suggerendo un senso di pesantezza.
Un coniglio dei cartoni animati sdraiato a terra, con gocce di sudore dalla fronte, che sembra completamente esausto.

Esempi

Los trabajadores estaban muy llevados después de la jornada extra.

I lavoratori erano molto sfiniti/esausti dopo il turno extra.

Me siento tan llevado por el estrés de los exámenes.

Mi sento così sopraffatto dallo stress degli esami.

Usare 'Estar' per gli Stati

Questo significato usa sempre il verbo estar perché descrive uno stato fisico o emotivo temporaneo: 'Estoy llevado' (Sono esausto). Simile all'italiano 'essere stanco morto'.

terminado

ter-mee-NAH-dohteɾ.miˈna.ðo

adjectiveB2neutro/informale
Si impiega 'terminado' per esprimere un esaurimento totale, sia fisico che mentale, applicabile sia a persone che a cose che hanno raggiunto il limite della loro resistenza o funzionalità.
Una figura cartoonesca sdraiata immobile a terra, completamente esausta dopo un lungo sforzo.

Esempi

Después de 12 horas de mudanza, estoy terminado.

Dopo 12 ore di trasloco, sono esausto/finito.

Después de trabajar 12 horas, estoy terminado.

Dopo aver lavorato 12 ore, sono esausto.

Este coche está terminado, no creo que arranque.

Questa macchina è finita, non credo che partirà.

Las chicas llegaron terminadas del viaje.

Le ragazze sono arrivate sfiancate dal viaggio.

Descrivere uno Stato dell'Essere

Proprio come quando significa 'finito', questo significato usa il verbo 'estar' perché essere esausti è uno stato temporaneo. 'Estoy terminado' (Sono esausto). In italiano, useremmo 'essere' (Sono esausto).

Confusione tra 'matado', 'rendido' e 'llevado'

Molti studenti confondono 'matado', 'rendido' e 'llevado' perché tutti esprimono stanchezza. Ricorda che 'matado' è più colloquiale e forte, 'rendido' implica una resa totale alla fatica, mentre 'llevado' suggerisce un affaticamento più generico ma intenso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.