Inklingo

Come si dice "audace" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraudaceè valientesi usa 'valiente' quando 'audace' si riferisce a qualcuno che dimostra coraggio e determinazione di fronte al pericolo o alle difficoltà, senza paura.

valiente🔊A2

Si usa 'valiente' quando 'audace' si riferisce a qualcuno che dimostra coraggio e determinazione di fronte al pericolo o alle difficoltà, senza paura.

Scopri di più →
audaz🔊B1

Utilizza 'audaz' per descrivere una persona o le sue azioni che mostrano coraggio e intraprendenza, spesso in contesti che richiedono un certo rischio o iniziativa.

Scopri di più →
atrevido🔊B1

Scegli 'atrevido' quando 'audace' indica la volontà di correre rischi o quando si riferisce a qualcosa di leggermente impertinente o osé, ma non volgare.

Scopri di più →
lanzado🔊B1

Usa 'lanzado' per descrivere una persona, specialmente un giovane, che è intraprendente, si butta nelle cose e non ha paura di agire o di prendere iniziative, anche rischiose.

Scopri di più →
aventurero🔊A2

Impiega 'aventurero' per descrivere una persona che ama le avventure, i rischi calcolati e le esperienze nuove, spesso legate ai viaggi o all'esplorazione.

Scopri di più →
arriesgado🔊B2

Si usa 'arriesgado' per qualificare un'azione o una persona che comporta un rischio evidente, una scelta non convenzionale o potenzialmente pericolosa.

Scopri di più →
agresivo🔊B2

Utilizza 'agresivo' in contesti di strategia, affari o competizione, quando 'audace' implica una determinazione decisa, a volte al limite dell'ostilità, per raggiungere un obiettivo.

Scopri di più →
determinado🔊B2

Usa 'determinado' quando 'audace' si riferisce a una forte volontà, a una persona risoluta che persegue i propri scopi con tenacia e coraggio.

Scopri di più →
picante🔊B1

Scegli 'picante' quando 'audace' ha una connotazione leggermente inappropriata, allusiva o impertinente, specialmente in battute o commenti.

Scopri di più →
guapo🔊B1

In alcuni contesti informali, specialmente riferito a figure come i toreri, 'guapo' può indicare coraggio e audacia, quasi come sinonimo di 'valiente' o 'atrevido'.

Scopri di più →
descarado🔊B1

Usa 'descarado' quando 'audace' si traduce con sfacciataggine, insolenza o mancanza di rispetto verso le norme sociali o l'autorità.

Scopri di più →
llevado🔊B2

Si usa 'llevado' per descrivere un comportamento sfacciato, sfrontato o eccessivamente audace, spesso in modo irrispettoso o invadente.

Scopri di più →
fresca🔊B2

Utilizza 'fresca' (al femminile) per indicare sfacciataggine, impertinenza o un comportamento audace e irrispettoso, simile a 'descarada' o 'llevada'.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

valiente

vah-lyen-tehbaˈljen̪te

adjectiveA2generale
Si usa 'valiente' quando 'audace' si riferisce a qualcuno che dimostra coraggio e determinazione di fronte al pericolo o alle difficoltà, senza paura.
Viene mostrata una persona che sale con attenzione una piccola scala di legno per salvare un gattino arancione bloccato su un albero, raffigurando una persona coraggiosa.

Esempi

Mi hermana es muy valiente y no le tiene miedo a nada.

Mia sorella è molto coraggiosa e non ha paura di niente.

Necesitas ser valiente para hablar en público por primera vez.

Devi essere coraggioso per parlare in pubblico per la prima volta.

Los bomberos hicieron un trabajo increíblemente valiente durante el incendio.

I vigili del fuoco hanno fatto un lavoro incredibilmente coraggioso durante l'incendio.

Aggettivi che terminano in -e

Valiente termina in 'e', il che significa che ha la stessa forma sia che si descriva un uomo (el hombre valiente) sia una donna (la mujer valiente). Solo il plurale cambia: valientes. Questo è simile all'italiano dove aggettivi come 'intelligente' non cambiano tra maschile e femminile singolare.

Errore di concordanza di genere

Errore:Usare *valienta* o *valiento*.

Correzione: La forma corretta è sempre *valiente* (singolare) o *valientes* (plurale), indipendentemente dal genere della persona che si sta descrivendo. 'Ella es valiente.' A differenza dell'italiano, non esiste una forma femminile specifica come 'coraggiosa'.

audaz

ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

adjectiveB1generale
Utilizza 'audaz' per descrivere una persona o le sue azioni che mostrano coraggio e intraprendenza, spesso in contesti che richiedono un certo rischio o iniziativa.
Un gattino con un mantello da supereroe in piedi con coraggio in cima a una lunga recinzione di legno.

Esempi

Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.

È un'esploratrice audace che non teme nulla.

El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.

L'architetto ha presentato un progetto audace per il nuovo museo.

Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.

È stata una manovra audace che ha cambiato l'esito della partita.

Una parola per entrambi i generi

A differenza delle parole che terminano in 'o' o 'a', 'audaz' rimane invariato sia che si descriva un uomo o una donna. Ad esempio: 'el hombre audaz' e 'la mujer audaz'.

Cambiamento ortografico al plurale

Quando si rende questa parola plurale, la 'z' si trasforma in 'c' prima di aggiungere 'es'. Quindi, una persona è 'audaz', ma due persone sono 'audaces'.

Evita 'audaza'

Errore:La niña es audaza.

Correzione: La niña es audaz. Gli aggettivi che terminano in 'z' non cambiano la loro desinenza per i soggetti femminili.

atrevido

ah-treh-VEE-dohatɾeˈβiðo

adjectiveB1generale
Scegli 'atrevido' quando 'audace' indica la volontà di correre rischi o quando si riferisce a qualcosa di leggermente impertinente o osé, ma non volgare.
Una persona che indossa un mantello rosso brillante in piedi in cima a una montagna molto alta che guarda le nuvole.

Esempi

Fue un plan atrevido, pero funcionó.

È stato un piano audace, ma ha funzionato.

Me gusta la gente atrevida que viaja sola.

Mi piacciono le persone coraggiose che viaggiano da sole.

Contó un chiste un poco atrevido para la cena.

Ha raccontato una barzelletta un po' audace per la cena.

Ese color de pelo es muy atrevido.

Quel colore di capelli è molto vistoso.

Cambiamenti di Genere

Dato che è un aggettivo, cambia in 'atrevida' quando si parla di una ragazza, una donna o un oggetto femminile. Questo è simile all'italiano (es. 'coraggioso' vs 'coraggiosa').

lanzado

lan-SAH-dohlanˈsado

adjectiveB1informale
Usa 'lanzado' per descrivere una persona, specialmente un giovane, che è intraprendente, si butta nelle cose e non ha paura di agire o di prendere iniziative, anche rischiose.
Una persona coraggiosa che salta tra due rocce alte in uno stile da libro di fiabe colorato.

Esempi

No tuvo miedo de pedirle una cita, es un chico muy lanzado.

Non ha avuto paura di chiederle un appuntamento; è un ragazzo molto audace.

Si quieres el trabajo, tienes que ser más lanzada.

Se vuoi quel lavoro, devi essere più sfrontata.

Descrivere Persone

Quando si descrive una persona, questa parola deve concordare con il genere della persona. Usa 'lanzado' per i maschi e 'lanzada' per le femmine. In italiano, useremmo aggettivi come 'audace' (invariabile) o 'svelto/a'.

Lanzado vs. Atrevido

Errore:Usare 'lanzado' solo per il lancio fisico di oggetti.

Correzione: Nel contesto sociale, 'lanzado' è un complimento o una descrizione di una personalità intraprendente, non solo riferito a oggetti fisici.

aventurero

ah-ben-too-REH-rohaβentuˈreɾo

adjectiveA2generale
Impiega 'aventurero' per descrivere una persona che ama le avventure, i rischi calcolati e le esperienze nuove, spesso legate ai viaggi o all'esplorazione.
Un bambino con un mantello e una spada di legno in piedi coraggiosamente in cima a una collina erbosa, che guarda l'orizzonte.

Esempi

Mi hermano es muy aventurero y le gusta viajar solo.

Mio fratello è molto avventuroso e gli piace viaggiare da solo.

Tuvimos un viaje aventurero por las montañas de Perú.

Abbiamo fatto un viaggio avventuroso attraverso le montagne del Perù.

Su espíritu aventurero lo llevó a vivir en cinco países diferentes.

Il suo spirito avventuroso lo ha portato a vivere in cinque paesi diversi.

Concordanza di genere

Essendo una parola descrittiva, cambia in 'aventurera' se ti riferisci a una donna o a un oggetto femminile. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'un uomo avventuroso', 'una donna avventurosa').

Ordine delle parole

Di solito, si posiziona 'aventurero' dopo la cosa che si sta descrivendo, come 'un hombre aventurero'. In italiano, l'aggettivo si posiziona generalmente dopo il nome, ma può anche precederlo per enfasi (es. 'un uomo avventuroso', 'un avventuroso uomo').

Accordo di genere

Errore:Mi hermana es muy aventurero.

Correzione: Mi hermana es muy aventurera. Usa la desinenza 'a' quando descrivi donne. In italiano, l'errore sarebbe dire 'Mia sorella è molto avventuroso' invece di 'Mia sorella è molto avventurosa'.

arriesgado

a-rrees-GAH-doha.rjesˈɣa.ðo

adjectiveB2generale
Si usa 'arriesgado' per qualificare un'azione o una persona che comporta un rischio evidente, una scelta non convenzionale o potenzialmente pericolosa.
Una piccola figura avventurosa in piedi con sicurezza sulla cima più alta di una ripida vetta rocciosa, con le braccia alzate in segno di trionfo, a simboleggiare un'azione audace.

Esempi

Es un diseñador muy arriesgado; siempre usa colores que nadie más se atreve a combinar.

È un designer molto audace; usa sempre colori che nessun altro osa abbinare.

Mi hermana es arriesgada y siempre prueba deportes extremos.

Mia sorella è avventurosa e prova sempre sport estremi.

Fue una decisión arriesgada dejar su trabajo para empezar su propio negocio.

È stata una decisione audace/avventurosa lasciare il lavoro per avviare la propria attività.

Usato con 'Ser'

Quando si descrive un tratto permanente di una persona (come essere audace o temerario), si usa il verbo 'ser': 'Ella es arriesgada' (Lei è una persona audace). In italiano, useremmo 'essere': 'Lei è audace'.

agresivo

ah-greh-SEE-boha.ɣɾeˈsi.βo

adjectiveB2generale
Utilizza 'agresivo' in contesti di strategia, affari o competizione, quando 'audace' implica una determinazione decisa, a volte al limite dell'ostilità, per raggiungere un obiettivo.
Un alpinista che pianta una bandiera con decisione sulla cima di un'alta montagna.

Esempi

Necesitamos un plan de marketing más agresivo para ganar clientes.

Abbiamo bisogno di un piano di marketing più audace per conquistare clienti.

Es un jugador muy agresivo en la cancha.

È un giocatore molto deciso in campo.

determinado

deh-tehr-mee-NAH-dohdeteɾmiˈnaðo

adjectiveB2generale
Usa 'determinado' quando 'audace' si riferisce a una forte volontà, a una persona risoluta che persegue i propri scopi con tenacia e coraggio.
Un piccolo escursionista determinato che scala una ripida cima di montagna.

Esempi

Ella es una mujer muy determinada y valiente.

È una donna molto determinata e coraggiosa.

Dio un paso determinado hacia la puerta.

Ha fatto un passo risoluto verso la porta.

Uso con 'Ser' vs 'Estar'

Usa 'ser' se stai descrivendo il carattere di una persona (es. 'Ella es una mujer determinada' - è una persona dal carattere determinato, come in italiano). Usa 'estar' se ha preso una decisione specifica riguardo a un obiettivo attuale (es. 'Está determinada a ganar' - È decisa a vincere).

picante

pee-KAHN-tehpiˈkante

adjectiveB1informale
Scegli 'picante' quando 'audace' ha una connotazione leggermente inappropriata, allusiva o impertinente, specialmente in battute o commenti.
Un personaggio dei cartoni animati che fa l'occhiolino con espressione maliziosa, tenendo un dito sulle labbra in un gesto di 'silenzio'.

Esempi

El comediante contó un chiste muy picante sobre política.

Il comico ha raccontato una barzelletta molto allusiva sulla politica.

Su comentario fue un poco picante y ofendió a algunos invitados.

Il suo commento era un po' pungente/allusivo e ha offeso alcuni ospiti.

Significato Figurato

Pensate a questo significato come qualcosa che 'pizzica' o 'insaporisce' una conversazione, rendendola eccitante o leggermente inappropriata. È simile a quando in italiano diciamo che una battuta è 'velenosa' o 'tagliente'.

guapo

gwah-pohˈɡwapo

adjectiveB1informale
In alcuni contesti informali, specialmente riferito a figure come i toreri, 'guapo' può indicare coraggio e audacia, quasi come sinonimo di 'valiente' o 'atrevido'.
Un'illustrazione colorata di un cagnolino che mostra coraggio saltando con successo sopra una grande pozzanghera su un sentiero.

Esempi

Ese torero es muy guapo, no tiene miedo a nada.

Quel torero è molto coraggioso; non ha paura di niente.

No te metas con él, es un guapo del barrio.

Non metterti con lui, è uno tosto del quartiere.

Il contesto è fondamentale

Quando 'guapo' è usato per descrivere il carattere (coraggioso/forte), appare spesso in contesti legati a conflitti, sfide o pericolo fisico. Ascolta attentamente la situazione. In italiano, parole come 'forte' o 'coraggioso' sono più dirette per questo significato.

descarado

des-kah-RAH-dohdeskaˈɾaðo

adjectiveB1informale
Usa 'descarado' quando 'audace' si traduce con sfacciataggine, insolenza o mancanza di rispetto verso le norme sociali o l'autorità.
Un bambino dispettoso colto con la mano nel barattolo dei biscotti, che sorride ampiamente senza alcun rimpianto.

Esempi

Es un niño muy descarado.

È un bambino molto sfacciato.

Esa fue una mentira descarada.

Quella è stata una bugia palese.

Me parece un robo descarado cobrar tanto por un café.

Sembra una rapina palese far pagare così tanto un caffè.

Corrispondenza di genere

Essendo un aggettivo, devi cambiarne la desinenza per concordare con la persona a cui ti riferisci: 'descarado' per un uomo, 'descarada' per una donna, e 'descarados/as' per i gruppi. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'un uomo sfacciato', 'una donna sfacciata', 'uomini sfacciati', 'donne sfacciate').

Posizione per enfasi

Quando metti 'descarado' dopo il sostantivo (come in 'un robo descarado'), enfatizzi quanto l'azione fosse audace o ovvia. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso l'aggettivo si posiziona dopo il sostantivo per dare enfasi (es. 'una bugia palese').

Mancata concordanza di genere

Errore:Ella es muy descarado.

Correzione: Ella es muy descarada. (Ricorda di cambiare la 'o' in 'a' quando descrivi una donna.) In italiano, l'errore sarebbe dire 'Lei è molto sfacciato' invece di 'Lei è molto sfacciata'.

llevado

yeh-VAH-dohʎeˈβa.ðo

adjectiveB2informale
Si usa 'llevado' per descrivere un comportamento sfacciato, sfrontato o eccessivamente audace, spesso in modo irrispettoso o invadente.
Un bambino piccolo in piedi con sicurezza su una pila alta di libri, allungandosi verso un barattolo di biscotti.

Esempi

No seas tan llevado, pide permiso antes de entrar.

Non essere così sfacciato, chiedi il permesso prima di entrare.

Ese niño es muy llevado; siempre está subiendo a los árboles.

Quel bambino è molto audace; sta sempre arrampicandosi sugli alberi.

Usare 'Ser' per la Personalità

Questo significato usa il verbo ser perché descrive un tratto o una caratteristica fondamentale della personalità: 'Es llevado' (È audace/sfacciato). In italiano useremmo 'essere sfacciato' o 'essere audace'.

fresca

FRES-kahˈfɾeska

adjectiveB2informale
Utilizza 'fresca' (al femminile) per indicare sfacciataggine, impertinenza o un comportamento audace e irrispettoso, simile a 'descarada' o 'llevada'.
Un'illustrazione in stile cartone animato di una bambina con le code che fa un'espressione giocosa e sfacciata sporgendo la lingua e facendo l'occhiolino.

Esempi

No seas tan fresca y pide disculpas a tu madre.

Non essere così sfacciata e chiedi scusa a tua madre.

Me contestó de una manera muy fresca, como si no le importara.

Mi ha risposto in modo molto sfacciato, come se non le importasse.

Confondere i Significati

Errore:Usare '¡Qué fresca eres!' per intendere 'Che forte che sei!' in senso positivo.

Correzione: Di solito implica che stai dando della maleducata o sfacciata. Usa '¡Qué guay!' o '¡Qué chevere!' per indicare 'cool' in senso positivo.

Confusione tra coraggio e sfacciataggine

La difficoltà maggiore sta nel distinguere 'audace' come qualità positiva (coraggio, intraprendenza) da 'audace' come atteggiamento negativo (sfacciataggine, impertinenza). Parole come 'valiente', 'audaz' e 'atrevido' indicano coraggio, mentre 'descarado', 'llevado' e 'fresca' segnalano una mancanza di rispetto o di ritegno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.