Come si dice "audace" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “audace” è “atrevido” — si usa per descrivere una persona o un'azione disposta a correre rischi, spesso con una connotazione positiva di coraggio e intraprendenza..
atrevido
/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

Esempi
Fue un plan atrevido, pero funcionó.
È stato un piano audace, ma ha funzionato.
Me gusta la gente atrevida que viaja sola.
Mi piacciono le persone coraggiose che viaggiano da sole.
Contó un chiste un poco atrevido para la cena.
Ha raccontato una barzelletta un po' audace per la cena.
Ese color de pelo es muy atrevido.
Quel colore di capelli è molto vistoso.
Cambiamenti di Genere
Dato che è un aggettivo, cambia in 'atrevida' quando si parla di una ragazza, una donna o un oggetto femminile. Questo è simile all'italiano (es. 'coraggioso' vs 'coraggiosa').
arriesgado
a-rrees-GAH-doh/a.rjesˈɣa.ðo/

Esempi
Es un diseñador muy arriesgado; siempre usa colores que nadie más se atreve a combinar.
È un designer molto audace; usa sempre colori che nessun altro osa abbinare.
Mi hermana es arriesgada y siempre prueba deportes extremos.
Mia sorella è avventurosa e prova sempre sport estremi.
Fue una decisión arriesgada dejar su trabajo para empezar su propio negocio.
È stata una decisione audace/avventurosa lasciare il lavoro per avviare la propria attività.
Usato con 'Ser'
Quando si descrive un tratto permanente di una persona (come essere audace o temerario), si usa il verbo 'ser': 'Ella es arriesgada' (Lei è una persona audace). In italiano, useremmo 'essere': 'Lei è audace'.
lanzado
/lan-SAH-doh//lanˈsado/

Esempi
No tuvo miedo de pedirle una cita, es un chico muy lanzado.
Non ha avuto paura di chiederle un appuntamento; è un ragazzo molto audace.
Si quieres el trabajo, tienes que ser más lanzada.
Se vuoi quel lavoro, devi essere più sfrontata.
Descrivere Persone
Quando si descrive una persona, questa parola deve concordare con il genere della persona. Usa 'lanzado' per i maschi e 'lanzada' per le femmine. In italiano, useremmo aggettivi come 'audace' (invariabile) o 'svelto/a'.
Lanzado vs. Atrevido
Errore: “Usare 'lanzado' solo per il lancio fisico di oggetti.”
Correzione: Nel contesto sociale, 'lanzado' è un complimento o una descrizione di una personalità intraprendente, non solo riferito a oggetti fisici.
agresivo
/ah-greh-SEE-boh//a.ɣɾeˈsi.βo/

Esempi
Necesitamos un plan de marketing más agresivo para ganar clientes.
Abbiamo bisogno di un piano di marketing più audace per conquistare clienti.
Es un jugador muy agresivo en la cancha.
È un giocatore molto deciso in campo.
determinado
/deh-tehr-mee-NAH-doh//deteɾmiˈnaðo/

Esempi
Ella es una mujer muy determinada y valiente.
È una donna molto determinata e coraggiosa.
Dio un paso determinado hacia la puerta.
Ha fatto un passo risoluto verso la porta.
Uso con 'Ser' vs 'Estar'
Usa 'ser' se stai descrivendo il carattere di una persona (es. 'Ella es una mujer determinada' - è una persona dal carattere determinato, come in italiano). Usa 'estar' se ha preso una decisione specifica riguardo a un obiettivo attuale (es. 'Está determinada a ganar' - È decisa a vincere).
picante
pee-KAHN-teh/piˈkante/

Esempi
El comediante contó un chiste muy picante sobre política.
Il comico ha raccontato una barzelletta molto allusiva sulla politica.
Su comentario fue un poco picante y ofendió a algunos invitados.
Il suo commento era un po' pungente/allusivo e ha offeso alcuni ospiti.
Significato Figurato
Pensate a questo significato come qualcosa che 'pizzica' o 'insaporisce' una conversazione, rendendola eccitante o leggermente inappropriata. È simile a quando in italiano diciamo che una battuta è 'velenosa' o 'tagliente'.
atrevido
/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

Esempi
Contó un chiste un poco atrevido para la cena.
Ha raccontato una barzelletta un po' audace per la cena.
Fue un plan atrevido, pero funcionó.
È stato un piano audace, ma ha funzionato.
Me gusta la gente atrevida que viaja sola.
Mi piacciono le persone coraggiose che viaggiano da sole.
Ese color de pelo es muy atrevido.
Quel colore di capelli è molto vistoso.
Cambiamenti di Genere
Dato che è un aggettivo, cambia in 'atrevida' quando si parla di una ragazza, una donna o un oggetto femminile. Questo è simile all'italiano (es. 'coraggioso' vs 'coraggiosa').
llevado
/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

Esempi
No seas tan llevado, pide permiso antes de entrar.
Non essere così sfacciato, chiedi il permesso prima di entrare.
Ese niño es muy llevado; siempre está subiendo a los árboles.
Quel bambino è molto audace; sta sempre arrampicandosi sugli alberi.
Usare 'Ser' per la Personalità
Questo significato usa il verbo ser perché descrive un tratto o una caratteristica fondamentale della personalità: 'Es llevado' (È audace/sfacciato). In italiano useremmo 'essere sfacciato' o 'essere audace'.
fresca
FRES-kah/ˈfɾeska/

Esempi
No seas tan fresca y pide disculpas a tu madre.
Non essere così sfacciata e chiedi scusa a tua madre.
Me contestó de una manera muy fresca, como si no le importara.
Mi ha risposto in modo molto sfacciato, come se non le importasse.
Confondere i Significati
Errore: “Usare '¡Qué fresca eres!' per intendere 'Che forte che sei!' in senso positivo.”
Correzione: Di solito implica che stai dando della maleducata o sfacciata. Usa '¡Qué guay!' o '¡Qué chevere!' per indicare 'cool' in senso positivo.
Confusione tra audacia e sfacciataggine
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







