Inklingo

Come si dice "sfacciato" in spagnolo

La parola spagnola più comune persfacciatoè descaradosi usa quando si vuole sottolineare una totale mancanza di vergogna, pudore o modestia nel comportamento di qualcuno.

descarado🔊B1

Si usa quando si vuole sottolineare una totale mancanza di vergogna, pudore o modestia nel comportamento di qualcuno.

Scopri di più →
atrevido🔊B1

Descrive un comportamento audace, a volte al limite della maleducazione o dell'irriverenza, ma non necessariamente con una connotazione negativa forte.

Scopri di più →
insolente🔊B1

Si utilizza quando la sfacciataggine si manifesta come mancanza di rispetto, specialmente nel modo di parlare o rispondere.

Scopri di più →
chulo🔊B1

Indica un atteggiamento di spavalderia e arroganza, spesso con un'idea di superiorità o di sfida.

Scopri di più →
fresco🔊B2

Usato per descrivere qualcuno che agisce con impudenza e maleducazione, quasi senza rendersene conto o senza provare imbarazzo.

Scopri di più →
pillo🔊A2

Descrive un'astuzia maliziosa o un'audacia tipica di chi è un po' birbante, spesso usata in modo giocoso o per indicare furbizia.

Scopri di più →
travieso🔊B2

Simile a 'pillo', si usa per descrivere un comportamento vivace, dispettoso o birichino, spesso in riferimento a bambini.

Scopri di più →
cínicoB2

Si riferisce a una sfacciataggine che deriva da un atteggiamento cinico, ovvero una mancanza di sincerità, moralità o fiducia negli altri.

Scopri di più →
sinvergüenzaB2

Indica una persona che non prova vergogna per le proprie azioni, spesso disoneste o riprovevoli; è un termine piuttosto forte.

Scopri di più →
flamenco🔊C1

Usato in modo informale per descrivere un atteggiamento audace, arrogante o prepotente, spesso in una situazione di conflitto o discussione.

Scopri di più →
ofrecido🔊C1

Si usa per descrivere qualcuno che è eccessivamente insistente, invadente o presuntuoso nelle interazioni sociali, offrendosi o parlando troppo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

descarado

des-kah-RAH-dohdeskaˈɾaðo

adjectiveB1general
Si usa quando si vuole sottolineare una totale mancanza di vergogna, pudore o modestia nel comportamento di qualcuno.
Un bambino dispettoso colto con la mano nel barattolo dei biscotti, che sorride ampiamente senza alcun rimpianto.

Esempi

Es un niño muy descarado; siempre pide lo que quiere sin importar la hora.

È un bambino molto sfacciato; chiede sempre quello che vuole senza curarsi dell'ora.

Es un niño muy descarado.

È un bambino molto sfacciato.

Esa fue una mentira descarada.

Quella è stata una bugia palese.

Me parece un robo descarado cobrar tanto por un café.

Sembra una rapina palese far pagare così tanto un caffè.

Corrispondenza di genere

Essendo un aggettivo, devi cambiarne la desinenza per concordare con la persona a cui ti riferisci: 'descarado' per un uomo, 'descarada' per una donna, e 'descarados/as' per i gruppi. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'un uomo sfacciato', 'una donna sfacciata', 'uomini sfacciati', 'donne sfacciate').

Posizione per enfasi

Quando metti 'descarado' dopo il sostantivo (come in 'un robo descarado'), enfatizzi quanto l'azione fosse audace o ovvia. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso l'aggettivo si posiziona dopo il sostantivo per dare enfasi (es. 'una bugia palese').

Mancata concordanza di genere

Errore:Ella es muy descarado.

Correzione: Ella es muy descarada. (Ricorda di cambiare la 'o' in 'a' quando descrivi una donna.) In italiano, l'errore sarebbe dire 'Lei è molto sfacciato' invece di 'Lei è molto sfacciata'.

atrevido

ah-treh-VEE-dohatɾeˈβiðo

adjectiveB1general
Descrive un comportamento audace, a volte al limite della maleducazione o dell'irriverenza, ma non necessariamente con una connotazione negativa forte.
Un bambino piccolo che fa una linguaccia giocosamente nascondendosi dietro una sedia di legno.

Esempi

¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.

Non essere sfacciato! Rispetta i tuoi anziani.

Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.

Ha fatto una domanda molto prepotente al suo capo.

Il Tono è Importante

Errore:Usare 'atrevido' con un capo o uno sconosciuto.

Correzione: Usalo solo con persone che conosci bene, a meno che tu non intenda essere critico. In italiano, 'sfacciato' è spesso più forte di quanto inteso qui.

insolente

in-so-LEN-tehin.so.ˈlen.te

adjectiveB1general
Si utilizza quando la sfacciataggine si manifesta come mancanza di rispetto, specialmente nel modo di parlare o rispondere.
Un bambino che fa la linguaccia a una guardia severa in uniforme.

Esempi

No me hables con ese tono insolente.

Non parlarmi con quel tono insolente.

El empleado fue despedido por ser insolente con el cliente.

Il dipendente è stato licenziato per essere stato scortese con il cliente.

Su respuesta insolente sorprendió a todos en la mesa.

La sua risposta sfacciata ha sorpreso tutti a tavola.

Desinenza Neutra di Genere

Questa parola finisce in -e, il che significa che rimane la stessa sia che tu stia descrivendo un uomo, una donna o un oggetto neutro. Non si cambia in 'insolenta'.

Posizionamento per Enfasi

Sebbene di solito venga dopo la persona che descrive, metterla prima del sostantivo (es. 'il bambino insolente') rende la descrizione più drammatica o letteraria.

Evita 'Insolenta'

Errore:La niña es insolenta.

Correzione: La niña es insolente. Le parole che finiscono in -e in spagnolo di solito non cambiano genere.

chulo

CHOO-lohˈtʃulo

adjectiveB1informal
Indica un atteggiamento di spavalderia e arroganza, spesso con un'idea di superiorità o di sfida.
Un pavone con le sue piume colorate spiegate, in piedi e fiero.

Esempi

No te pongas chulo conmigo, que no te tengo miedo.

Non fare il sfacciato con me, che non ho paura di te.

No te pongas chulo conmigo.

Non fare il sfacciato con me.

Es un poco chulo, se cree el mejor.

È un po' presuntuoso; si crede il migliore.

Cambiare Atteggiamento

Usa il verbo 'ponerse' (diventare/mettersi in) con 'chulo' per descrivere qualcuno che si comporta in modo sfacciato in un momento specifico.

Ser vs. Estar

Errore:Usare 'ser' quando qualcuno è solo temporaneamente sfacciato.

Correzione: Usa 'ponerse chulo' per un comportamento temporaneo.

fresco

FRES-kohˈfɾesko

adjectiveB2informal
Usato per descrivere qualcuno che agisce con impudenza e maleducazione, quasi senza rendersene conto o senza provare imbarazzo.
Un cucciolo di volpe malizioso che fa una linguaccia in modo sfacciato a un grande gufo sorpreso.

Esempi

Es muy fresco, le pidió dinero a su jefe el primer día.

È molto sfacciato; ha chiesto soldi al capo il primo giorno.

¡Qué fresca! Se saltó toda la fila.

Che sfacciata! Si è saltata tutta la fila.

Uso di 'Ser' per la Personalità

Quando 'fresco' descrive un tratto della personalità di qualcuno (essere permanentemente sfacciato o maleducato), si usa sempre il verbo 'ser': 'Él es fresco'. Questo è analogo all'uso di 'essere' in italiano per descrivere un tratto caratteriale ('È sfacciato').

pillo

PEE-yohˈpiʎo

adjectiveA2informal
Descrive un'astuzia maliziosa o un'audacia tipica di chi è un po' birbante, spesso usata in modo giocoso o per indicare furbizia.
Un bambino piccolo con occhi vivaci e un sorriso malizioso che sbircia da dietro una tenda blu brillante, tenendo in mano una singola caramella incartata.

Esempi

Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.

Mio figlio è molto birbante; trova sempre dove ho nascosto le caramelle.

¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.

Che sfacciato che sei! Mi hai ingannato con quella battuta.

Genere e Numero

Come molti aggettivi spagnoli, 'pillo' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'pillo' (maschile singolare), 'pilla' (femminile singolare), 'pillos' (maschile plurale), 'pillas' (femminile plurale). In italiano, la maggior parte degli aggettivi che terminano in -o seguono una flessione simile (es. birbante/birbante, ma qui usiamo 'birbante' come maschile e 'birbante' come femminile, sebbene 'pillo' sia più vicino a 'birbante'/'monello' in italiano, che ha flessioni diverse).

travieso

trah-bee-EH-sohtɾaˈβjeso

adjectiveB2general
Simile a 'pillo', si usa per descrivere un comportamento vivace, dispettoso o birichino, spesso in riferimento a bambini.
Una persona con un'espressione giocosa, che fa l'occhiolino e tiene un dito sulle labbra in un gesto segreto.

Esempi

Me lanzó una sonrisa traviesa antes de salir.

Mi ha rivolto un sorriso birichino prima di andarsene.

Sus comentarios traviesos hicieron que todos se rieran.

I suoi commenti sfacciati hanno fatto ridere tutti.

Posizionamento della parola

Quando usato in modo civettuolo, 'travieso' di solito segue la cosa che descrive (come 'sonrisa traviesa'). In italiano, aggettivi simili come 'birichino' o 'sfacciato' seguono generalmente la stessa regola, posizionandosi dopo il nome.

cínico

adjectiveB2general
Si riferisce a una sfacciataggine che deriva da un atteggiamento cinico, ovvero una mancanza di sincerità, moralità o fiducia negli altri.

Esempi

Me parece muy cínico que pidas honestidad cuando tú siempre mientes.

Trovo molto sfacciato che tu chieda onestà quando tu menti sempre.

sinvergüenza

adjectiveB2general
Indica una persona che non prova vergogna per le proprie azioni, spesso disoneste o riprovevoli; è un termine piuttosto forte.

Esempi

Fue una mentira sinvergüenza.

È stata una bugia spudorata.

flamenco

flah-MEN-kohflaˈmeŋko

adjectiveC1informal
Usato in modo informale per descrivere un atteggiamento audace, arrogante o prepotente, spesso in una situazione di conflitto o discussione.
Un bambino piccolo con un'espressione giocosa e maliziosa che tira fuori la lingua.

Esempi

No te pongas flamenco conmigo, que tengo razón.

Non fare il sfacciato con me, perché ho ragione.

Llegó al bar muy flamenco, pidiendo la bebida más cara.

È arrivato al bar comportandosi molto da presuntuoso, chiedendo la bevanda più costosa.

ofrecido

oh-freh-SEE-dohofɾeˈsiðo

adjectiveC1informal
Si usa per descrivere qualcuno che è eccessivamente insistente, invadente o presuntuoso nelle interazioni sociali, offrendosi o parlando troppo.
Un'illustrazione di un libro di fiabe che raffigura una scena in cui un personaggio si sporge aggressivamente verso un altro personaggio, che si ritrae visibilmente a disagio, illustrando una mancanza di confini sociali.

Esempi

No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.

Non essere così insistente; aspetta il tuo turno per parlare.

Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.

È molto sfacciata con i clienti, il che è inappropriato.

Comprendere il Tono

In questo senso, 'ofrecido' significa che ti stai rendendo troppo disponibile o ti stai proponendo in modo inappropriato. È quasi sempre una descrizione negativa di un comportamento.

Confusione tra 'descarado' e 'atrevido'

Molti studenti confondono 'descarado' e 'atrevido'. Ricorda che 'descarado' implica una mancanza di vergogna più marcata, quasi un'impudenza, mentre 'atrevido' si riferisce più genericamente all'audacia o all'irriverenza, non sempre negativa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.