Come si dice "sfacciato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sfacciato” è “atrevido” — usalo quando "sfacciato" si riferisce a qualcuno che è un po' maleducato o irrispettoso, specialmente verso le figure autoritarie o gli anziani..
atrevido
/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

Esempi
¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.
Non essere sfacciato! Rispetta i tuoi anziani.
Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.
Ha fatto una domanda molto prepotente al suo capo.
Il Tono è Importante
Errore: “Usare 'atrevido' con un capo o uno sconosciuto.”
Correzione: Usalo solo con persone che conosci bene, a meno che tu non intenda essere critico. In italiano, 'sfacciato' è spesso più forte di quanto inteso qui.
fresco
FRES-koh/ˈfɾesko/

Esempi
Es muy fresco, le pidió dinero a su jefe el primer día.
È molto sfacciato; ha chiesto soldi al capo il primo giorno.
¡Qué fresca! Se saltó toda la fila.
Che sfacciata! Si è saltata tutta la fila.
Uso di 'Ser' per la Personalità
Quando 'fresco' descrive un tratto della personalità di qualcuno (essere permanentemente sfacciato o maleducato), si usa sempre il verbo 'ser': 'Él es fresco'. Questo è analogo all'uso di 'essere' in italiano per descrivere un tratto caratteriale ('È sfacciato').
sinvergüenza
Esempi
Fue una mentira sinvergüenza.
È stata una bugia spudorata.
chulo
/CHOO-loh//ˈtʃulo/

Esempi
No te pongas chulo conmigo.
Non fare il sfacciato con me.
Es un poco chulo, se cree el mejor.
È un po' presuntuoso; si crede il migliore.
Cambiare Atteggiamento
Usa il verbo 'ponerse' (diventare/mettersi in) con 'chulo' per descrivere qualcuno che si comporta in modo sfacciato in un momento specifico.
Ser vs. Estar
Errore: “Usare 'ser' quando qualcuno è solo temporaneamente sfacciato.”
Correzione: Usa 'ponerse chulo' per un comportamento temporaneo.
pillo
PEE-yoh/ˈpiʎo/

Esempi
Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.
Mio figlio è molto birbante; trova sempre dove ho nascosto le caramelle.
¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.
Che sfacciato che sei! Mi hai ingannato con quella battuta.
Genere e Numero
Come molti aggettivi spagnoli, 'pillo' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'pillo' (maschile singolare), 'pilla' (femminile singolare), 'pillos' (maschile plurale), 'pillas' (femminile plurale). In italiano, la maggior parte degli aggettivi che terminano in -o seguono una flessione simile (es. birbante/birbante, ma qui usiamo 'birbante' come maschile e 'birbante' come femminile, sebbene 'pillo' sia più vicino a 'birbante'/'monello' in italiano, che ha flessioni diverse).
ofrecido
oh-freh-SEE-doh/ofɾeˈsiðo/

Esempi
No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.
Non essere così insistente; aspetta il tuo turno per parlare.
Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.
È molto sfacciata con i clienti, il che è inappropriato.
Comprendere il Tono
In questo senso, 'ofrecido' significa che ti stai rendendo troppo disponibile o ti stai proponendo in modo inappropriato. È quasi sempre una descrizione negativa di un comportamento.
La confusione tra 'atrevido' e 'fresco'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




