Inklingo

Come si dice "birbante" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbirbanteè pillousalo per descrivere qualcuno, specialmente un bambino, che è giocosamente monello o furbo in modo innocuo, spesso combinando piccoli guai.

pillo🔊A2

Usalo per descrivere qualcuno, specialmente un bambino, che è giocosamente monello o furbo in modo innocuo, spesso combinando piccoli guai.

Scopri di più →
bandido🔊B2

Si usa per riferirsi a qualcuno che agisce come un fuorilegge o un malvivente, anche se in modo affettuoso o scherzoso, come in un contesto di gioco o di innocente furto.

Scopri di più →
bribónB2

È adatto per descrivere una persona astuta e disonesta, un imbroglione, spesso con un'accezione leggermente più negativa di 'pillo' ma che può essere usata scherzosamente.

Scopri di più →
canalla🔊B2

Usalo per una persona spregevole, malvagia o senza scrupoli, qualcuno che agisce in modo disonesto o crudele, con una connotazione decisamente negativa.

Scopri di più →
diablo🔊B2

Indica una persona molto astuta e vivace, spesso un bambino, che combina guai in modo quasi demoniaco ma che può anche suscitare un certo divertimento per la sua furbizia.

Scopri di più →
sinvergüenzaB1

Descrive una persona priva di vergogna, sfrontata e che agisce senza riguardo per le norme sociali o morali, spesso con un tono di disapprovazione.

Scopri di più →
pájaroB2

Usalo per riferirti a una persona scaltra, furbacchiona e potenzialmente inaffidabile o sospetta, qualcuno da cui stare in guardia.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

pillo

PEE-yohˈpiʎo

adjectiveA2informale
Usalo per descrivere qualcuno, specialmente un bambino, che è giocosamente monello o furbo in modo innocuo, spesso combinando piccoli guai.
Un bambino piccolo con occhi vivaci e un sorriso malizioso che sbircia da dietro una tenda blu brillante, tenendo in mano una singola caramella incartata.

Esempi

Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.

Mio figlio è molto birbante; trova sempre dove ho nascosto le caramelle.

¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.

Che sfacciato che sei! Mi hai ingannato con quella battuta.

Genere e Numero

Come molti aggettivi spagnoli, 'pillo' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'pillo' (maschile singolare), 'pilla' (femminile singolare), 'pillos' (maschile plurale), 'pillas' (femminile plurale). In italiano, la maggior parte degli aggettivi che terminano in -o seguono una flessione simile (es. birbante/birbante, ma qui usiamo 'birbante' come maschile e 'birbante' come femminile, sebbene 'pillo' sia più vicino a 'birbante'/'monello' in italiano, che ha flessioni diverse).

bandido

bahn-DEE-dohbanˈdiðo

nounB2generale/informale
Si usa per riferirsi a qualcuno che agisce come un fuorilegge o un malvivente, anche se in modo affettuoso o scherzoso, come in un contesto di gioco o di innocente furto.
Un bambino piccolo con un sorriso giocoso che si nasconde dietro una tenda, sbirciando con aria birichina.

Esempi

¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.

Torna qui, piccolo monello! Mi hai rubato un bacio.

Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.

Il tuo gatto è un birbante; mangia sempre il mio cibo.

Non essere troppo letterale

Errore:Pensare che qualcuno ti stia chiamando criminale.

Correzione: In un contesto sociale, se un amico ti chiama 'bandido' con un sorriso, intende che sei un birbante o un dongiovanni, non un ladro. In italiano, 'bandito' ha una connotazione molto più seria.

bribón

nounB2generale/informale
È adatto per descrivere una persona astuta e disonesta, un imbroglione, spesso con un'accezione leggermente più negativa di 'pillo' ma che può essere usata scherzosamente.

Esempi

¡Vuelve aquí, pequeño bribón!

Torna qui, piccolo monello!

canalla

kah-NAH-yahkaˈnaʎa

nounB2generale/informale
Usalo per una persona spregevole, malvagia o senza scrupoli, qualcuno che agisce in modo disonesto o crudele, con una connotazione decisamente negativa.
Un'illustrazione in stile cartone animato di un uomo dagli occhi loschi con una maschera scura e una maglia a righe, che sgattaiola via tenendo in mano un grosso sacco di merce rubata.

Esempi

El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.

Il presidente della compagnia si è rivelato un mascalzone che ha derubato i suoi dipendenti.

¡Eres una canalla por haber mentido así!

Sei un canaglia per aver mentito così!

Flessibilità di Genere

Anche se canalla termina in -a, può riferirsi facilmente sia a uomini (el canalla) che a donne (la canalla). La parola in sé rimane invariata.

Usarlo con leggerezza

Errore:Usare 'canalla' per un piccolo fastidio.

Correzione: Questa parola ha un peso negativo forte. Usa termini più leggeri come 'travieso' (birichino) per piccole mancanze. Riserva 'canalla' per veri atti di tradimento o crudeltà.

diablo

DEE-ah-blohˈdja.βlo

nounB2generale/informale
Indica una persona molto astuta e vivace, spesso un bambino, che combina guai in modo quasi demoniaco ma che può anche suscitare un certo divertimento per la sua furbizia.
Un ragazzino dall'aria maliziosa con un sorriso giocoso, che tiene una fionda dietro la schiena, a illustrare un monello.

Esempi

Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.

Quel bambino è un monello, sta sempre combinando guai.

Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.

Devi essere un birbante (un tipo astuto) negli affari per avere successo.

Uso del Femminile

Per riferirsi a una donna o ragazza dispettosa, la parola viene spesso cambiata in 'diabla' (la diabla), anche se 'diablo' può talvolta riferirsi a entrambi i generi a seconda del contesto, a differenza dell'italiano dove 'diavolo' è solo maschile.

sinvergüenza

nounB1generale
Descrive una persona priva di vergogna, sfrontata e che agisce senza riguardo per le norme sociali o morali, spesso con un tono di disapprovazione.

Esempi

Ese sinvergüenza me vendió un coche que no funciona.

Quel mascalzone mi ha venduto una macchina che non funziona.

pájaro

nounB2informale
Usalo per riferirti a una persona scaltra, furbacchiona e potenzialmente inaffidabile o sospetta, qualcuno da cui stare in guardia.

Esempi

No confíes en él, es un pájaro de cuidado.

Non fidarti di lui, è un tipo sospetto/furbo.

Pillo vs Bandido/Bribón

Molti studenti confondono 'pillo' con 'bandido' o 'bribón'. Ricorda che 'pillo' è spesso usato in modo affettuoso o per descrivere un bambino vivace, mentre 'bandido' e 'bribón' possono avere una connotazione più seria di disonestà o malizia, sebbene possano essere usati anche scherzosamente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.