Come si dice "birbante" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “birbante” è “pillo” — usalo per descrivere qualcuno, specialmente un bambino, che è giocosamente monello o furbo in modo innocuo, spesso combinando piccoli guai.
pillo
PEE-yohˈpiʎo

Esempi
Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.
Mio figlio è molto birbante; trova sempre dove ho nascosto le caramelle.
¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.
Che sfacciato che sei! Mi hai ingannato con quella battuta.
Genere e Numero
Come molti aggettivi spagnoli, 'pillo' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'pillo' (maschile singolare), 'pilla' (femminile singolare), 'pillos' (maschile plurale), 'pillas' (femminile plurale). In italiano, la maggior parte degli aggettivi che terminano in -o seguono una flessione simile (es. birbante/birbante, ma qui usiamo 'birbante' come maschile e 'birbante' come femminile, sebbene 'pillo' sia più vicino a 'birbante'/'monello' in italiano, che ha flessioni diverse).
bandido
bahn-DEE-dohbanˈdiðo

Esempi
¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.
Torna qui, piccolo monello! Mi hai rubato un bacio.
Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.
Il tuo gatto è un birbante; mangia sempre il mio cibo.
Non essere troppo letterale
Errore: “Pensare che qualcuno ti stia chiamando criminale.”
Correzione: In un contesto sociale, se un amico ti chiama 'bandido' con un sorriso, intende che sei un birbante o un dongiovanni, non un ladro. In italiano, 'bandito' ha una connotazione molto più seria.
bribón
Esempi
¡Vuelve aquí, pequeño bribón!
Torna qui, piccolo monello!
canalla
kah-NAH-yahkaˈnaʎa

Esempi
El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.
Il presidente della compagnia si è rivelato un mascalzone che ha derubato i suoi dipendenti.
¡Eres una canalla por haber mentido así!
Sei un canaglia per aver mentito così!
Flessibilità di Genere
Anche se canalla termina in -a, può riferirsi facilmente sia a uomini (el canalla) che a donne (la canalla). La parola in sé rimane invariata.
Usarlo con leggerezza
Errore: “Usare 'canalla' per un piccolo fastidio.”
Correzione: Questa parola ha un peso negativo forte. Usa termini più leggeri come 'travieso' (birichino) per piccole mancanze. Riserva 'canalla' per veri atti di tradimento o crudeltà.
diablo
DEE-ah-blohˈdja.βlo

Esempi
Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.
Quel bambino è un monello, sta sempre combinando guai.
Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.
Devi essere un birbante (un tipo astuto) negli affari per avere successo.
Uso del Femminile
Per riferirsi a una donna o ragazza dispettosa, la parola viene spesso cambiata in 'diabla' (la diabla), anche se 'diablo' può talvolta riferirsi a entrambi i generi a seconda del contesto, a differenza dell'italiano dove 'diavolo' è solo maschile.
sinvergüenza
Esempi
Ese sinvergüenza me vendió un coche que no funciona.
Quel mascalzone mi ha venduto una macchina che non funziona.
pájaro
Esempi
No confíes en él, es un pájaro de cuidado.
Non fidarti di lui, è un tipo sospetto/furbo.
Pillo vs Bandido/Bribón
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



