Inklingo

Come si dice "monello" in spagnolo

La parola spagnola più comune permonelloè diablousalo quando il 'monello' è particolarmente vivace e combina guai, con un'accezione leggermente negativa ma spesso affettuosa..

diablo🔊B2

Usalo quando il 'monello' è particolarmente vivace e combina guai, con un'accezione leggermente negativa ma spesso affettuosa.

Scopri di più →
mocoso🔊B1

Perfetto per descrivere un bambino fastidioso, maleducato o impertinente, soprattutto se compie azioni irritanti.

Scopri di più →
bandido🔊B2

Si usa per un 'monello' sfacciato, dispettoso, quasi un piccolo furfante, spesso in modo affettuoso ma con un pizzico di malizia.

Scopri di più →
críoA2

Indica semplicemente un bambino o un ragazzino, senza una connotazione specifica di dispettosità, ma spesso usato in contesti dove ci si aspetta un certo comportamento vivace.

Scopri di più →
terror🔊C1

Utilizzalo per un bambino estremamente problematico o turbolento, un vero 'terremoto' che causa spesso disastri.

Scopri di più →
bicho🔊C1

Usato per una persona dispettosa o cattiva, ma spesso in modo affettuoso o scherzoso, quasi per indicare un personaggio un po' strano o vivace.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

diablo

DEE-ah-bloh/ˈdja.βlo/

sustantivoB2informale
Usalo quando il 'monello' è particolarmente vivace e combina guai, con un'accezione leggermente negativa ma spesso affettuosa.
Un ragazzino dall'aria maliziosa con un sorriso giocoso, che tiene una fionda dietro la schiena, a illustrare un monello.

Esempi

Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.

Quel bambino è un monello, sta sempre combinando guai.

Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.

Devi essere un birbante (un tipo astuto) negli affari per avere successo.

Uso del Femminile

Per riferirsi a una donna o ragazza dispettosa, la parola viene spesso cambiata in 'diabla' (la diabla), anche se 'diablo' può talvolta riferirsi a entrambi i generi a seconda del contesto, a differenza dell'italiano dove 'diavolo' è solo maschile.

mocoso

/mo-KOH-soh//moˈkoso/

sustantivoB1informale
Perfetto per descrivere un bambino fastidioso, maleducato o impertinente, soprattutto se compie azioni irritanti.
Un bambino piccolo con un'espressione birichina che tira fuori la lingua.

Esempi

Ese mocoso me robó el asiento en el autobús.

Quel monello mi ha rubato il posto sull'autobus.

No voy a dejar que un mocoso me diga qué hacer.

Non lascerò che un moccioso mi dica cosa fare.

Usare gli aggettivi come sostantivi

In spagnolo, le parole che descrivono cose (aggettivi) possono facilmente diventare sostantivi semplicemente aggiungendo l'articolo determinativo (el/un) davanti. 'Mocoso' letteralmente significa 'pieno di moccio', ma qui significa 'una persona piena di moccio/un moccioso'.

Non usarlo con il tuo capo

Errore:Chiamare un collega più giovane 'mocoso' durante una riunione.

Correzione: Usa 'giovane' o il suo nome; 'mocoso' è solitamente visto come un insulto o un modo molto aggressivo per definire qualcuno immaturo.

bandido

/bahn-DEE-doh//banˈdiðo/

sustantivoB2informale
Si usa per un 'monello' sfacciato, dispettoso, quasi un piccolo furfante, spesso in modo affettuoso ma con un pizzico di malizia.
Un bambino piccolo con un sorriso giocoso che si nasconde dietro una tenda, sbirciando con aria birichina.

Esempi

¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.

Torna qui, piccolo monello! Mi hai rubato un bacio.

Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.

Il tuo gatto è un birbante; mangia sempre il mio cibo.

Non essere troppo letterale

Errore:Pensare che qualcuno ti stia chiamando criminale.

Correzione: In un contesto sociale, se un amico ti chiama 'bandido' con un sorriso, intende che sei un birbante o un dongiovanni, non un ladro. In italiano, 'bandito' ha una connotazione molto più seria.

crío

sustantivoA2neutro
Indica semplicemente un bambino o un ragazzino, senza una connotazione specifica di dispettosità, ma spesso usato in contesti dove ci si aspetta un certo comportamento vivace.

Esempi

Ese crío siempre está corriendo por la calle.

Quel ragazzino corre sempre per strada.

terror

teh-ROHR/teˈror/

sustantivoC1informale
Utilizzalo per un bambino estremamente problematico o turbolento, un vero 'terremoto' che causa spesso disastri.
Una piccola creatura dall'aria dispettosa è in piedi con le braccia conserte, sorridendo con orgoglio, accanto a una pila di giocattoli sparsi, a rappresentare una persona problematica o una minaccia.

Esempi

Mi sobrino es un terror; rompió dos jarrones esta mañana.

Mio nipote è un monello/terremoto; ha rotto due vasi stamattina.

Ese perro es un terror, siempre está ladrando a los carteros.

Quel cane è un terrore, abbaia sempre ai postini.

Usato con 'Ser'

Quando 'terror' si riferisce a una persona o un animale, si usa con il verbo 'ser' (essere) per descriverne la natura: 'Él es un terror' (Lui è un terremoto/monello).

bicho

/bee-cho//ˈbitʃo/

sustantivoC1informale, affettuoso
Usato per una persona dispettosa o cattiva, ma spesso in modo affettuoso o scherzoso, quasi per indicare un personaggio un po' strano o vivace.
Una persona che indossa una maglietta giallo brillante, pantaloni rossi e un cappello verde grande e dalla forma strana, che trasmette eccentricità.

Esempi

Ese bicho del vecino siempre nos está espiando.

Quel tipo strano del vicino ci sta sempre spiando.

Mi hijo es un bicho, nunca para de correr.

Mio figlio è un monello, non smette mai di correre.

Flessibilità di Genere

Sebbene la parola sia maschile ('el bicho'), in alcune regioni, 'la bicha' è usata specificamente per riferirsi negativamente a una persona di sesso femminile, cosa che non ha un equivalente diretto e comune in italiano.

Uso Eccessivo in Contesti Formali

Errore:Usare 'bicho' per riferirsi a una persona in un ambiente professionale.

Correzione: Usate termini neutri come 'persona' o 'individuo'. Questo significato è strettamente informale.

Confusione tra 'diablo', 'mocoso' e 'bandido'

Molti studenti confondono 'diablo', 'mocoso' e 'bandido'. 'Diablo' si concentra sulla vivacità e le marachelle, 'mocoso' sull'essere fastidioso o maleducato, mentre 'bandido' sottolinea la sfacciataggine e la dispettosità con un tono più da 'piccolo furfante'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.