diablo
“diablo” significa “diavolo” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
diavolo, demone
Anche: maligno
📝 In Azione
Dicen que el diablo tiene muchos nombres.
B1Dicono che il diavolo abbia molti nomi.
Pintaron al diablo con cuernos y cola.
A2Hanno dipinto il diavolo con le corna e la coda.
monello, birbante
Anche: piccolo diavolo
📝 In Azione
Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.
B2Quel bambino è un monello, sta sempre combinando guai.
Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.
C1Devi essere un birbante (un tipo astuto) negli affari per avere successo.
diavolo, accidenti
Anche: dannazione
📝 In Azione
¿Qué diablo estás haciendo aquí?
B2Che diavolo stai facendo qui?
¡Vete al diablo!
C1Vattene al diavolo!
No sé cómo diablos lo hizo tan rápido.
C1Come diavolo ha fatto così in fretta.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: diablo
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'diablo' in modo affettuoso e non religioso?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino tardo *diabolus*, che a sua volta proviene dall'antica parola greca *diábolos*. Il significato originale greco era 'calunniatore' o 'accusatore', che riflette il ruolo del diavolo nei testi religiosi.
Prima attestazione: Around the 10th-11th century in Spanish/Old Castilian texts.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
La parola 'diablo' è considerata volgare o brutta?
Quando usata in esclamazioni come '¡Qué diablo!' o 'Vete al diablo,' è molto informale e potenzialmente offensiva in contesti educati, simile all'uso di 'inferno' o 'dannazione' in italiano. Quando si riferisce alla figura religiosa, è neutra.
Qual è la differenza tra 'diablo' e 'demonio'?
'Diablo' (Il Diavolo/Satana) di solito si riferisce alla figura principale del male. 'Demonio' (demone) si riferisce a qualsiasi spirito maligno di rango inferiore. Sono spesso intercambiabili nelle esclamazioni informali, comunque.


