Come si dice "mascalzone" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “mascalzone” è “sinvergüenza” — usalo quando vuoi descrivere una persona che agisce senza vergogna, in modo disonesto o imbroglione, evidenziando la sua mancanza di scrupoli..
sinvergüenza
Esempi
Ese sinvergüenza me vendió un coche que no funciona.
Quel mascalzone mi ha venduto una macchina che non funziona.
canalla
kah-NAH-yah/kaˈnaʎa/

Esempi
El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.
Il presidente della compagnia si è rivelato un mascalzone che ha derubato i suoi dipendenti.
¡Eres una canalla por haber mentido así!
Sei un canaglia per aver mentito così!
Flessibilità di Genere
Anche se canalla termina in -a, può riferirsi facilmente sia a uomini (el canalla) che a donne (la canalla). La parola in sé rimane invariata.
Usarlo con leggerezza
Errore: “Usare 'canalla' per un piccolo fastidio.”
Correzione: Questa parola ha un peso negativo forte. Usa termini più leggeri come 'travieso' (birichino) per piccole mancanze. Riserva 'canalla' per veri atti di tradimento o crudeltà.
bandido
/bahn-DEE-doh//banˈdiðo/

Esempi
¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.
Torna qui, piccolo monello! Mi hai rubato un bacio.
Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.
Il tuo gatto è un birbante; mangia sempre il mio cibo.
Non essere troppo letterale
Errore: “Pensare che qualcuno ti stia chiamando criminale.”
Correzione: In un contesto sociale, se un amico ti chiama 'bandido' con un sorriso, intende che sei un birbante o un dongiovanni, non un ladro. In italiano, 'bandito' ha una connotazione molto più seria.
rata
RAH-tah/ˈra.ta/

Esempi
No seas rata y paga la mitad de la cuenta.
Non fare il tirchio e paga metà del conto.
Ese político es una rata; solo piensa en robar.
Quel politico è una canaglia; pensa solo a rubare.
Riferimento a Persone
Quando usato per descrivere una persona, 'rata' è grammaticalmente femminile (prende 'la' o 'una'), ma può riferirsi a un uomo o a una donna.
Usare la Forma Maschile
Errore: “Usare *rato* invece di *rata* quando si insulta qualcuno.”
Correzione: L'insulto è sempre *rata*. *Rato* significa 'un po'' o 'un momento' e ha un significato totalmente diverso.
Sinvergüenza vs. Canalla
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


