Come si dice "canaglia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “canaglia” è “canalla” — usalo quando ti riferisci a una persona malvagia, crudele o moralmente riprovevole, spesso con un'accezione di disonestà o bassa moralità.
canalla
kah-NAH-yahkaˈnaʎa

Esempi
El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.
Il presidente della compagnia si è rivelato un mascalzone che ha derubato i suoi dipendenti.
¡Eres una canalla por haber mentido así!
Sei un canaglia per aver mentito così!
Flessibilità di Genere
Anche se canalla termina in -a, può riferirsi facilmente sia a uomini (el canalla) che a donne (la canalla). La parola in sé rimane invariata.
Usarlo con leggerezza
Errore: “Usare 'canalla' per un piccolo fastidio.”
Correzione: Questa parola ha un peso negativo forte. Usa termini più leggeri come 'travieso' (birichino) per piccole mancanze. Riserva 'canalla' per veri atti di tradimento o crudeltà.
pillo
PEE-yohˈpiʎo

Esempi
Ese vendedor resultó ser un pillo y desapareció con nuestro dinero.
Quel venditore si è rivelato un furfante ed è scomparso con i nostri soldi.
La policía busca a un pillo que roba carteras en el centro.
La polizia sta cercando un piccolo ladro che ruba portafogli in centro.
Passaggio da Aggettivo a Sostantivo
In questo contesto, 'pillo' può essere usato come aggettivo (es. 'el vendedor pillo') o come sostantivo ('es un pillo'), significando 'è un furfante'. Questo è simile all'italiano, dove 'birbante' può essere sia aggettivo che sostantivo.
golfo
GOHL-fohˈɡolfo

Esempi
No le creas nada, es un golfo.
Non credergli affatto, è un furfante.
Ese niño es un golfo, siempre está haciendo travesuras.
Quel bambino è una piccola canaglia; si mette sempre nei guai.
Nos pasamos la noche de fiesta como unos auténticos golfos.
Abbiamo passato la notte a fare festa come dei veri scapestrati.
Sostantivo e Aggettivo
Puoi usare questa parola come nome per una persona ('un golfo') o per descriverla ('él es muy golfo'). In italiano, spesso si usano parole diverse per il sostantivo e l'aggettivo (es. 'un furfante' vs. 'è un tipo furfantesco').
Attenzione alla Forma Femminile
Errore: “Chiamare una donna 'golfa' pensando che significhi solo 'pigra'.”
Correzione: Mentre 'golfo' (maschile) è spesso usato in modo leggero o significa 'pigro/festaiolo', il femminile 'golfa' è spesso un insulto molto forte che implica che una donna sia sessualmente promiscua. Fai molta attenzione!
rata
RAH-tahˈra.ta

Esempi
No seas rata y paga la mitad de la cuenta.
Non fare il tirchio e paga metà del conto.
Ese político es una rata; solo piensa en robar.
Quel politico è una canaglia; pensa solo a rubare.
Riferimento a Persone
Quando usato per descrivere una persona, 'rata' è grammaticalmente femminile (prende 'la' o 'una'), ma può riferirsi a un uomo o a una donna.
Usare la Forma Maschile
Errore: “Usare *rato* invece di *rata* quando si insulta qualcuno.”
Correzione: L'insulto è sempre *rata*. *Rato* significa 'un po'' o 'un momento' e ha un significato totalmente diverso.
inmoral
een-mo-RAHLinmoˈɾal

Esempi
Ese hombre es un inmoral; engañó a toda su familia.
Quell'uomo è una persona inmoral; ha ingannato tutta la sua famiglia.
No quiero trabajar con una inmoral como ella.
Non voglio lavorare con una persona inmoral come lei.
Los inmorales siempre terminan teniendo problemas.
Le persone inmorales finiscono sempre per avere problemi.
Trasformare gli aggettivi in persone
In spagnolo, puoi trasformare molti aggettivi in sostantivi semplicemente mettendo 'un' o 'una' (un/una) o 'el' o 'la' (il/la) davanti ad essi. Quindi 'un inmoral' significa letteralmente 'un immorale [persona]'.
corrupto
ko-ROOP-tohkoˈrupto

Esempi
El corrupto huyó del país con el dinero.
L'uomo corrotto è fuggito dal paese con i soldi.
bastardo
bahs-TAHR-dohbasˈtardo

Esempi
¡Ese bastardo me robó los ahorros de toda mi vida!
Quel bastardo mi ha rubato tutti i risparmi di una vita!
No seas un bastardo y ayúdame con esto.
Non fare lo scellerato e aiutami con questo.
El villano de la película era un auténtico bastardo.
Il cattivo del film era un vero bastardo.
Usato come Esclamazione
In spagnolo, puoi usare '¡Bastardo!' da solo come un grido per esprimere rabbia per le azioni di qualcuno.
Intensità Molto Alta
Errore: “Usare 'bastardo' con un amico come scherzo leggero.”
Correzione: Usa 'tío' o 'amigo' per gli amici; 'bastardo' può far iniziare una vera lite.
desgraciado
dess-grah-SYAH-dohdes.ɣɾaˈsja.ðo

Esempi
¡Ese desgraciado me mintió sobre el trato y se quedó con todo!
Quella canaglia mi ha mentito sull'affare e si è tenuto tutto!
No le hables, es un desgraciado que solo busca aprovecharse de la gente.
Non parlargli, è una persona spregevole che cerca solo di approfittarsi della gente.
Usato come Sostantivo
In questo contesto, 'desgraciado' funge da nome per una persona, quindi di solito necessita di un articolo prima (el desgraciado, un desgraciado). Questo è simile all'italiano quando usiamo un aggettivo come sostantivo (es. 'il cattivo').
gusano
goo-SAH-noɡuˈsano

Esempi
No confíes en él, es un gusano que solo busca problemas.
Non fidarti di lui, è una canaglia che cerca solo guai.
Lo trataron como a un gusano después de lo que hizo.
L'hanno trattato come uno straccio (come un verme) dopo quello che ha fatto.
Distinguere 'canalla' da 'pillo' e 'golfo'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








