Come si dice "completato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “completato” è “acabó” — si usa quando un'azione o un evento è giunto alla sua conclusione, specialmente per film, eventi o compiti che terminano in un momento specifico..
Esempi
La película ya acabó.
Il film è già finito.
Esempi
Él terminó la cena a las ocho en punto.
Ha finito la cena esattamente alle otto in punto.
acabada
Esempi
La tarea está acabada. ¡Por fin!
Il compito è finito. Finalmente!
terminado
/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

Esempi
El trabajo ya está terminado.
Il lavoro è già finito.
Cuando llegué, la película ya había terminado.
Quando sono arrivato, il film era già finito.
Por fin, la casa está terminada.
Finalmente, la casa è completata.
Farlo Concordare
Quando usato come aggettivo per descrivere qualcosa, 'terminado' deve concordare con ciò che descrive. Usa 'terminada' per cose femminili (la tarea terminada), 'terminados' per cose maschili plurali (los trabajos terminados) e 'terminadas' per cose femminili plurali (las clases terminadas). Ricorda che in italiano gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono.
Usa 'Estar', non 'Ser'
Per dire che qualcosa è finito, userai quasi sempre il verbo 'estar'. Pensa a 'finito' come a uno stato o una condizione. Ad esempio, 'El informe está terminado' (Il rapporto è finito). In italiano, useremmo 'essere' (Il rapporto è finito), ma in spagnolo la distinzione tra stato temporaneo ('estar') e qualità permanente ('ser') è cruciale qui.
Dimenticare di Cambiare la Desinenza
Errore: “La tarea está terminado.”
Correzione: La tarea está terminada. Poiché 'tarea' è una parola femminile, l'aggettivo 'terminado' deve cambiare in 'terminada' per concordare, proprio come in italiano 'la casa è finita'.
realizado
/reh-ah-lee-SAH-doh//rea.liˈθa.ðo/

Esempi
El estudio fue realizado por expertos.
Lo studio è stato svolto da esperti.
Los trabajos realizados son de alta calidad.
I lavori completati sono di alta qualità.
Accordo con il nome descritto
Poiché qui funge da aggettivo, deve cambiare per concordare con ciò a cui ti riferisci: 'un progetto realizzato' (maschile) ma 'un'attività realizzata' (femminile). In italiano, questo è simile all'accordo di participi passati usati come aggettivi.
Non confonderlo con 'realizzare' nel senso di capire
Errore: “Usare 'realizado' per significare che hai appena capito qualcosa (un'idea o un concetto).”
Correzione: Per indicare la comprensione, usa 'rendersi conto' o 'capire'. Usa 'realizado' per cose che sono fisicamente fatte o rese reali.
Verbi vs Aggettivi
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

