Inklingo

Come si dice "cessazione" in spagnolo

La parola spagnola più comune percessazioneè términosi usa "término" quando ci si riferisce alla fine di un periodo di tempo stabilito, come una scadenza o la conclusione di un contratto.

Italian → spagnolo
sustantivoA2general
Si usa "término" quando ci si riferisce alla fine di un periodo di tempo stabilito, come una scadenza o la conclusione di un contratto.

Esempi

El término del contrato es el próximo mes.

La fine del contratto è il mese prossimo.

cierre

syair-reh'sjere

sustantivoA2general
Utilizza "cierre" per indicare la chiusura definitiva di un'attività commerciale, un evento, un luogo o un periodo.
Una vista ravvicinata di una mano che spinge una porta di legno blu brillante finché non è quasi chiusa, a simboleggiare una fine.

Esempi

El cierre de la tienda será a las ocho.

La chiusura del negozio sarà alle otto.

El cierre del museo es a las seis de la tarde.

La chiusura del museo è alle sei di sera.

Hubo una protesta por el cierre de la fábrica.

Ci fu una protesta per la chiusura della fabbrica.

El presidente dio el discurso de cierre de la conferencia.

Il presidente ha tenuto il discorso di chiusura della conferenza.

Sostantivo d'Azione

Come sostantivo, 'cierre' descrive l'azione di 'cerrar' (chiudere). Molti sostantivi spagnoli formati in questo modo sono maschili, anche se terminano in '-e', a differenza dell'italiano dove molti termini che indicano un'azione terminano in '-zione' (femminile).

cese

SAY-sayˈθese

sustantivoB2formal
Si usa "cese" per indicare la sospensione o l'interruzione di un'azione, specialmente in contesti formali come un cessate il fuoco o la fine di uno sciopero.
Una mano che gira la maniglia di un rubinetto d'argento per fermare una goccia d'acqua.

Esempi

Se espera un cese de las hostilidades pronto.

Ci si aspetta una cessazione delle ostilità a breve.

Las Naciones Unidas pidieron un cese del fuego inmediato.

Le Nazioni Unite hanno chiesto un cessate il fuoco immediato.

El cese del director sorprendió a toda la oficina.

Il licenziamento del direttore ha sorpreso tutto l'ufficio.

Tras el cese de las lluvias, pudimos salir a caminar.

Dopo che la pioggia è cessata, abbiamo potuto fare una passeggiata.

Uso di 'el' con 'cese'

Anche se finisce con 'e', 'cese' è maschile. Usalo sempre con 'el' o 'un'.

Confusione tra 'cese' e 'parada'

Errore:Hicimos un cese en el camino.

Correzione: Hicimos una parada en el camino. Usa 'cese' per una fermata definitiva o una fine formale, ma 'parada' per una breve pausa o interruzione.

disolución

sustantivoB2formal
Impiega "disolución" per la fine formale di un'organizzazione, un'azienda, un'associazione o un gruppo.

Esempi

La disolución de la empresa causó preocupación.

Lo scioglimento dell'azienda causò preoccupazione.

extinción

sustantivoB2formal
Usa "extinción" quando ti riferisci alla scomparsa totale di qualcosa, come un incendio, una specie animale o una lingua.

Esempi

La extinción del virus es el objetivo principal.

L'estinzione del virus è l'obiettivo principale.

Errore comune: "cese" vs "término" e "cierre"

Molti studenti confondono "cese" con "término" o "cierre". Ricorda che "término" si riferisce alla fine di un periodo temporale (scadenza), mentre "cierre" alla chiusura di un'attività o evento. "Cese" è più specifico per l'interruzione di un'azione o conflitto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.