Come si dice "astuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “astuto” è “listo” — si usa quando "astuto" significa "intelligente" o "sveglio", riferendosi a qualcuno che capisce rapidamente o è abile nel risolvere problemi.
listo
lees-tohˈlisto

Esempi
Mi hermana es la más lista de la clase.
Mia sorella è la più intelligente della classe.
Es un perro muy listo, aprende los trucos rápido.
È un cane molto intelligente, impara i trucchi velocemente.
Tienes que ser muy listo para resolver este problema.
Devi essere molto furbo per risolvere questo problema.
Usare sempre con 'Ser'
Per descrivere qualcuno come intelligente o furbo, devi usare il verbo 'ser'. Pensa a 'intelligente' come a un tratto della personalità o una caratteristica, e 'ser' è il verbo per le caratteristiche. Per esempio, 'Ella es muy lista' (Lei è molto intelligente).
Usare 'Estar' Invece di 'Ser'
Errore: “Mi profesor está muy listo.”
Correzione: Mi profesor es muy listo. Dire 'está listo' significa che il tuo professore è 'pronto' per qualcosa. Per dire che è una persona intelligente, devi usare 'ser'.
avisado
ah-bee-SAH-dohaβiˈsaðo

Esempi
Es un hombre avisado que no se deja engañar fácilmente.
È un uomo accorto che non si lascia ingannare facilmente.
Il Significato di 'Saggio'
In questo contesto, la parola di solito segue il sostantivo (es. 'un inversor avisado') per descrivere una qualità permanente di essere intelligente e attento. In italiano, 'avvisato' come aggettivo di saggezza è meno comune di 'astuto' o 'previdente', ma il concetto è lo stesso.
retorcido
reh-tor-THEE-dohre.toɾ.ˈθi.ðo

Esempi
Tiene una mente muy retorcida.
Ha una mente molto perversa.
El villano ideó un plan retorcido para escapar.
Il cattivo ha ideato un piano astuto per scappare.
La trama de la película es demasiado retorcida.
La trama del film è troppo contorta.
Uso con 'ser'
Quando si descrive il carattere di una persona o la trama di un film, usa 'ser' (es. 'Él es retorcido') perché stai descrivendo una caratteristica, non uno stato temporaneo. In italiano, useremmo 'essere' ('Lui è perverso').
Non usarlo per 'dolore'
Errore: “Tengo un dolor retorcido.”
Correzione: Tengo un dolor punzante (stabbing) or retortijones (cramps).
La confusione principale tra 'listo' e 'avisado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


