Inklingo

Come si dice "avvolto" in spagnolo

La parola spagnola più comune peravvoltoè envueltousa "envuelto" quando "avvolto" si riferisce a qualcosa coperto o confezionato, specialmente con carta, stoffa o un altro materiale.

envuelto🔊A2

Usa "envuelto" quando "avvolto" si riferisce a qualcosa coperto o confezionato, specialmente con carta, stoffa o un altro materiale.

Scopri di più →
cubiertos🔊A2

Usa "cubiertos" quando "avvolto" significa coperto da qualcosa, come neve, polvere o acqua, ma senza l'idea di essere confezionato.

Scopri di più →
rodeado🔊A2

Usa "rodeado" quando "avvolto" indica che qualcosa è circondato o accerchiato da elementi esterni, come un fossato o una folla.

Scopri di più →
tapado🔊A2

Usa "tapado" quando "avvolto" si riferisce a qualcosa che è bloccato o ostruito, in particolare per un condotto o un recipiente.

Scopri di più →
retorcido🔊B1

Usa "retorcido" quando "avvolto" descrive una forma non lineare, come un ramo o un filo che è stato attorcigliato o piegato su se stesso.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

envuelto

en-BWEL-tohenˈbwelto

aggettivoA2generale
Usa "envuelto" quando "avvolto" si riferisce a qualcosa coperto o confezionato, specialmente con carta, stoffa o un altro materiale.
Una scatola regalo colorata completamente coperta di carta da regalo blu brillante con un grande nastro giallo.

Esempi

El regalo está envuelto en papel azul.

Il regalo è avvolto in carta blu.

El bebé estaba envuelto en una manta suave.

Il bambino era avvolto in una morbida coperta.

El pico de la montaña está envuelto en nubes.

La cima della montagna è coperta di nuvole.

L'accordo del Desinenziale

Dato che questa parola descrive qualcosa, devi cambiare la desinenza in 'envuelta' per il femminile o 'envueltos/as' per il plurale. In italiano, 'avvolto' diventa 'avvolta' o 'avvolti/e'.

La Trappola di 'Involvido'

Errore:Usare 'envolvido' invece di 'envuelto'.

Correzione: Usa sempre 'envuelto'. Anche se la maggior parte dei verbi segue uno schema, questo è un caso particolare e ha la sua forma specifica, simile a come in italiano usiamo 'avvolto' e non 'involuto' (che è più letterario).

cubiertos

koo-byehr-tohskuˈβjeɾtos

aggettivoA2generale
Usa "cubiertos" quando "avvolto" significa coperto da qualcosa, come neve, polvere o acqua, ma senza l'idea di essere confezionato.
Una cassa di legno con un telo blu drappeggiato sopra.

Esempi

Los coches están cubiertos de nieve.

Le macchine sono coperte di neve.

Hoy los cielos estarán cubiertos.

Oggi i cieli saranno nuvolosi.

Accordo con il Nome

Poiché questa è una parola descrittiva (aggettivo), termina in '-os' per concordare con cose maschili plurali (come 'coches' o 'cielos'). In italiano, l'accordo è simile: 'i cieli coperti' (maschile plurale) vs. 'le montagne coperte' (femminile plurale).

rodeado

roh-day-AH-dohroðeˈaðo

aggettivoA2generale
Usa "rodeado" quando "avvolto" indica che qualcosa è circondato o accerchiato da elementi esterni, come un fossato o una folla.
Una piccola mela rossa seduta al centro di un cerchio formato da cinque foglie verdi.

Esempi

El castillo estaba rodeado por un foso profundo.

Il castello era circondato da un fossato profondo.

Se sintió rodeada de gente nueva en la fiesta.

Si è sentita circondata da persone nuove alla festa.

Los problemas lo tienen rodeado últimamente.

I problemi lo hanno circondato ultimamente (È sopraffatto dai problemi).

L'accordo è fondamentale

Dato che 'rodeado' è un aggettivo, deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con il sostantivo che descrive: 'el niño rodeado,' 'la niña rodeada,' 'los niños rodeados,' 'las niñas rodeadas.' In italiano, useremmo 'circondato/a/i/e'.

Dimenticare l'accordo di genere

Errore:La casa estaba rodeado.

Correzione: La casa estaba rodeada. (Poiché 'casa' è femminile, l'aggettivo deve essere femminile, come in italiano: 'La casa era circondata').

tapado

ta-PAH-dohtaˈpaðo

aggettivoA2generale
Usa "tapado" quando "avvolto" si riferisce a qualcosa che è bloccato o ostruito, in particolare per un condotto o un recipiente.
Una cassa di legno avvolta in una spessa coperta di lana colorata.

Esempi

El fregadero está tapado y el agua no baja.

Il lavandino è otturato e l'acqua non scende.

No puedo respirar bien porque tengo la nariz tapada.

Non riesco a respirare bene perché ho il naso tappato.

El cielo está totalmente tapado por las nubes.

Il cielo è completamente coperto dalle nuvole.

Descrivere stati con 'Estar'

Poiché essere 'otturato' o 'coperto' è solitamente una condizione temporanea, usiamo il verbo 'estar' (essere) invece di 'ser'.

Accordo del suffisso

Questa parola deve cambiare il suo suffisso per concordare con ciò che stai descrivendo. Usa 'tapado' per elementi maschili (el fregadero) e 'tapada' per elementi femminili (la nariz).

Errore sul naso chiuso

Errore:Tengo una nariz bloqueada.

Correzione: Tengo la nariz tapada. Sebbene 'bloqueada' sia compreso, 'tapada' è il modo più naturale per dire che il naso è chiuso in spagnolo.

retorcido

reh-tor-THEE-dohre.toɾ.ˈθi.ðo

aggettivoB1generale
Usa "retorcido" quando "avvolto" descrive una forma non lineare, come un ramo o un filo che è stato attorcigliato o piegato su se stesso.
Una corda spessa e colorata attorcigliata in una stretta forma a spirale.

Esempi

La rama del árbol está muy retorcida.

Il ramo dell'albero è molto attorcigliato.

Tiramos los cables retorcidos a la basura.

Abbiamo buttato i cavi attorcigliati nella spazzatura.

Después del accidente, el metal quedó retorcido.

Dopo l'incidente, il metallo è rimasto contorto e attorcigliato.

Corrispondenza con il nome

Questa parola deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Usa 'retorcido' per cose maschili (el cable) e 'retorcida' per cose femminili (la rama).

Uso con 'estar'

Quando si descrive lo stato fisico di qualcosa che si è attorcigliato, usa il verbo 'estar' (es. 'El metal está retorcido'). In italiano, useremmo spesso 'essere' in questi casi ('Il metallo è attorcigliato').

Confusione con 'torcido'

Errore:La calle es retorcida.

Correzione: La calle es torcida.

Confusione tra "envuelto" e "cubiertos"

La confusione più comune è tra "envuelto" e "cubiertos". Ricorda che "envuelto" si usa per qualcosa confezionato o avvolto intenzionalmente (es. un regalo), mentre "cubiertos" si usa per qualcosa semplicemente coperto da uno strato (es. neve).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.