Inklingo

coma

KOH-mah/ˈko.ma/

virgola

Un grande segno di punteggiatura a forma di virgola rossa stilizzata isolato su sfondo bianco.

📝 In Azione

Necesitas poner una coma entre el sujeto y el verbo en esa frase.

A2

Devi mettere una virgola tra il soggetto e il verbo in quella frase.

Para hacer una lista, usamos comas para separar los elementos.

A1

Per fare un elenco, usiamo le virgole per separare gli elementi.

Connessioni di Parole

Collocazioni Comuni

  • coma vocativavirgola vocativa (usata per isolare un nome)
  • punto y comapunto e virgola

coma

Una persona sdraiata completamente immobile e addormentata pacificamente in un letto semplice, coperta da una coperta blu, che suggerisce una profonda incoscienza.

📝 In Azione

El paciente fue inducido a un coma después de la cirugía.

C1

Il paziente è stato indotto in coma dopo l'intervento chirurgico.

Permaneció en coma durante tres días antes de despertar.

B2

È rimasto in coma per tre giorni prima di svegliarsi.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • letargo (letargo)
  • sueño profundo (sonno profondo)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • entrar en comaentrare in coma
  • salir del comauscire dal coma

lui/lei/esso mangi (congiuntivo), mangi! (comando formale)

VerboA2regular er
Un bambino allegro seduto a tavola, concentrato a mangiare una ciotola di frutta colorata con un cucchiaio.
infinitivecomer
gerundcomiendo
past Participlecomido

📝 In Azione

Espero que mi hijo coma más verduras hoy.

B1

Spero che mio figlio mangi più verdure oggi.

Señor García, coma esto. Lo preparé especialmente para usted.

A2

Signor García, mangi questo. L'ho preparato apposta per lei.

Si ella no come bien, es importante que coma un suplemento.

B1

Se non mangia bene, è importante che mangi un integratore.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • ayune (digiuni (congiuntivo))

Collocazioni Comuni

  • que coma despacioche mangi lentamente
  • ojalá comasperiamo che mangi

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedcome
yocomo
comes
ellos/ellas/ustedescomen
nosotroscomemos
vosotroscoméis

imperfect

él/ella/ustedcomía
yocomía
comías
ellos/ellas/ustedescomían
nosotroscomíamos
vosotroscomíais

preterite

él/ella/ustedcomió
yocomí
comiste
ellos/ellas/ustedescomieron
nosotroscomimos
vosotroscomisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcoma
yocoma
comas
ellos/ellas/ustedescoman
nosotroscomamos
vosotroscomáis

imperfect

él/ella/ustedcomiera
yocomiera
comieras
ellos/ellas/ustedescomieran
nosotroscomiéramos
vosotroscomierais

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "coma" in spagnolo:

comavirgola

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: coma

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente il sostantivo femminile 'la coma'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
comer(mangiare)Verbo
comida(cibo, pasto)Sostantivo
comilón(goloso, mangione)Sostantivo
🎵 Rime
romapaloma
📚 Etimologia

La parola 'coma' ha tre origini distinte, motivo per cui ha tre significati diversi: 1. **Punteggiatura (la coma):** Deriva dalla parola greca *kómma*, che significa 'un pezzo tagliato' o 'una breve clausola'. 2. **Stato Medico (el coma):** Deriva dalla parola greca *kôma*, che significa 'sonno profondo'. 3. **Forma Verbale (de comer):** Deriva dal verbo latino *comedere*, che significa 'mangiare tutto' o 'consumare'.

Prima attestazione: 15th century (as a medical term)

Cognati (Parole correlate)

English: commaFrench: comaPortuguese: coma

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Come posso distinguere i due significati di sostantivo di 'coma'?

Il modo più semplice è guardare l'articolo (la parolina prima): 'La coma' è il segno di punteggiatura (femminile), ed 'El coma' è lo stato medico (maschile). Il contesto renderà sempre chiaro il significato.

Perché il verbo 'comer' usa 'coma' al congiuntivo?

In spagnolo, le forme del presente congiuntivo dei verbi in '-er' e '-ir' spesso prendono in prestito la vocale caratteristica dei verbi in '-ar', che è la 'a'. Questo scambio vocalico aiuta a segnalare che il verbo è nel modo congiuntivo speciale, cosa che può confondere un italiano abituato alle desinenze del congiuntivo italiano.