consolar
“consolar” significa “confortare” in spagnolo (fare sentire meglio qualcuno quando è triste).
confortare
Anche: consolare
📝 In Azione
Ella intentó consolar al niño que lloraba.
A2Lei cercò di confortare il bambino che piangeva.
Nada puede consolar a María después de perder su trabajo.
B1Niente può consolare María dopo aver perso il lavoro.
Me consuela saber que estarás bien.
B2Mi conforta sapere che starai bene.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: consolar
Domanda 1 di 3
Qual è il modo corretto per dire 'Io conforto' in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'consolari', che combina 'con' (con) e 'solari' (lenire o confortare). Letteralmente significa stare con qualcuno per farlo sentire meglio.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'consolar' un verbo regolare o irregolare?
È irregolare nel presente indicativo perché la 'o' tonica cambia in 'ue' (yo consuelo, tú consuelas). Tuttavia, segue le normali coniugazioni dei verbi in -ar nei tempi passati e futuri.
Qual è la differenza tra 'consolar' e 'reconfortar'?
Sono molto simili. 'Consolar' si usa di solito quando qualcuno è triste o in lutto, mentre 'reconfortar' si usa spesso per risollevare fisicamente o emotivamente lo spirito di qualcuno.
Come si dice 'Mi conforto con...'?
Si usa la forma riflessiva: 'Me consuelo con...' (es. 'Me consuelo con un chocolate caliente').