consolar
“consolar” significa “confortare” in spagnolo (fare sentire meglio qualcuno quando è triste).
confortare
Anche: consolare
📝 In Azione
Ella intentó consolar al niño que lloraba.
A2Lei cercò di confortare il bambino che piangeva.
Nada puede consolar a María después de perder su trabajo.
B1Niente può consolare María dopo aver perso il lavoro.
Me consuela saber que estarás bien.
B2Mi conforta sapere che starai bene.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: consolar
Domanda 1 di 3
Qual è il modo corretto per dire 'Io conforto' in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'consolari', che combina 'con' (con) e 'solari' (lenire o confortare). Letteralmente significa stare con qualcuno per farlo sentire meglio.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'consolar' un verbo regolare o irregolare?
È irregolare nel presente indicativo perché la 'o' tonica cambia in 'ue' (yo consuelo, tú consuelas). Tuttavia, segue le normali coniugazioni dei verbi in -ar nei tempi passati e futuri.
Qual è la differenza tra 'consolar' e 'reconfortar'?
Sono molto simili. 'Consolar' si usa di solito quando qualcuno è triste o in lutto, mentre 'reconfortar' si usa spesso per risollevare fisicamente o emotivamente lo spirito di qualcuno.
Come si dice 'Mi conforto con...'?
Si usa la forma riflessiva: 'Me consuelo con...' (es. 'Me consuelo con un chocolate caliente').