debió
deh-BYOH
/deˈβjo/
Quando 'debió' significa 'must have' (deduzione), visualizziamo qualcuno che risolve un evento passato basandosi su prove.
debió(Verbo)
deve aver (fatto qualcosa)
?Probabilità/deduzione passata
probabilmente
?Implied likelihood
📝 In Azione
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
B1Non ha risposto al telefono. Deve essere stato occupato.
La caída debió doler muchísimo.
B2La caduta deve aver fatto molto male.
Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.
B1Ha perso le chiavi. Che sbadato! Deve averle lasciate in macchina.
💡 Punti grammaticali
Usare 'Debió' per le Ipotesi
Questa forma di 'deber' si usa quando si fa un'ipotesi forte o una deduzione su qualcosa accaduto nel passato. Significa 'È molto probabile che...'
Struttura del Verbo
Quando usato per la probabilità, 'debió' è sempre seguito immediatamente da un altro verbo alla sua forma base (l'infinito): 'debió + comer', 'debió + ver', ecc. Questo è diverso dall'italiano, dove useremmo il condizionale passato ('deve aver mangiato').
❌ Errori Comuni
Obbligo Passato vs. Deduzione
Errore: “Usare 'debió' (passato remoto) per esprimere che qualcuno era obbligato a fare qualcosa nel passato, ma non l'ha fatto.”
Correzione: Per l'obbligo passato non adempiuto (Avrebbe dovuto studiare), si usa la forma condizionale composta: 'debería haber estudiado'. Il passato remoto 'debió' implica solitamente un'alta probabilità che l'evento *sia* accaduto.
⭐ Consigli d''uso
Il Trucco del 'Must Have'
Ogni volta che in italiano diresti 'deve aver fatto X' per esprimere una forte supposizione, usa 'debió + [verbo base]' in spagnolo.

Se 'debió' è usato nel contesto di denaro, significa 'doveva' (un debito).
debió(Verbo)
doveva
?Denaro/debito
doveva (fare qualcosa)
?Specific completed obligation
📝 In Azione
Ella debió tres meses de alquiler antes de mudarse.
A2Doveva tre mesi di affitto prima di trasferirsi.
El presidente debió un favor a su equipo de campaña.
B1Il presidente doveva un favore al suo team di campagna.
En ese momento, solo me debió cinco euros.
A2In quel momento, mi doveva solo cinque euro.
💡 Punti grammaticali
Debito vs. Dovere
Quando 'debió' è usato senza un verbo base (infinito) che lo accompagni, quasi sempre significa 'egli/ella/esso doveva' un debito (di denaro, un favore, delle scuse). Questo corrisponde all'imperfetto italiano ('doveva') o al passato remoto ('dovette') a seconda del contesto, ma in spagnolo si usa il passato remoto per l'azione conclusa di dovere/non pagare.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: debió
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'debió' per esprimere una forte ipotesi sul passato?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'debió' e 'debía'?
'Debió' (passato remoto) enfatizza un'azione conclusa o una deduzione forte e specifica (Deve aver chiamato). 'Debía' (imperfetto) si riferisce a uno stato continuo di obbligo nel passato (Doveva chiamare, ma non sappiamo se l'ha fatto) o a un debito continuo (Mi doveva sempre dei soldi).
Posso usare 'debió' per un obbligo semplice, come 'He had to go' (È dovuto andare)?
Sebbene tecnicamente possibile, i madrelingua preferiscono di gran lunga 'tuvo que ir' (passato remoto di 'tener que') per una necessità semplice e compiuta. Riserva 'debió' per esprimere probabilità o un debito finanziario/morale.