Inklingo

dejarlo

deh-HAR-lohðeˈxaɾlo

dejarlo significa smetterla in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

smetterla, lasciar perdere

Anche: rinunciarvi, lasciarlo stare
B1regular ar
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra un bambino seduto sul pavimento, che spinge con decisione via un controller di videogiochi, a simboleggiare l'atto di smettere un'attività.
infinitivedejar
gerunddejando
past Participledejado

📝 In Azione

Mi doctor me dijo que tengo que **dejarlo** (el café).

B1

Il mio dottore mi ha detto che devo **smetterla** (il caffè).

Por favor, no hablemos más de eso, es mejor **dejarlo**.

B1

Per favore, non parliamo più di questo, è meglio **lasciar perdere**.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • abandonarlo (abbandonarlo)
  • pararlo (fermarlo)

Contrari

  • continuarlo (continuarlo)

Collocazioni Comuni

  • ¡Tienes que dejarlo!Devi smetterla!

lasciarlo, lasciarlo stare

Anche: appoggiarlo
A1regular ar
Un'illustrazione di alta qualità di un libro di fiabe che mostra una mano che appoggia delicatamente una singola mela rossa brillante su un piano di lavoro pulito in legno.
infinitivedejar
gerunddejando
past Participledejado

📝 In Azione

Te pido que vayas a la entrada para **dejarlo** (el paquete).

A1

Ti chiedo di andare all'ingresso **per lasciarlo** (il pacco).

Si el niño está tranquilo, es mejor **dejarlo** solo.

A2

Se il bambino è tranquillo, è meglio **lasciarlo** solo.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • colocarlo (posizionarlo)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • dejarlo donde estabalasciarlo dove si trovava

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: dejarlo

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'dejarlo' nel senso di 'smettere un'abitudine'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
dejar(lasciare/permettere)Verbo
la dejadez(incuria/pigrizia)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Il verbo 'dejar' deriva dal latino *laxare*, che significava 'allentare' o 'rilassare'. Questo si è evoluto nell'idea di 'lasciar andare' o 'abbandonare'. Il suffisso '-lo' è il pronome oggetto diretto *lo* (lo/lui), attaccato al verbo.

Prima attestazione: Medieval Spanish (as 'dejar')

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: deixarFrench: laisser

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Perché 'dejarlo' è scritto come una sola parola?

Lo spagnolo combina il verbo all'infinito (dejar) con i pronomi oggetto (lo, la, nos, te, ecc.) quando si riferiscono all'azione. Questo crea un'unica parola. È la norma per gli infiniti, i gerundi e gli imperativi affermativi, proprio come in italiano ('lasciarlo', 'lasciandola').

Qual è la differenza tra 'dejarlo' e 'dejarla'?

'Dejarlo' significa 'lasciarlo/smetterla' (se 'it' è maschile o un concetto) o 'lasciarlo/lasciarlo stare (lui)'. 'Dejarla' significa 'lasciarla/smetterla' (se 'it' è femminile) o 'lasciarla (lei).'