dejarlo
“dejarlo” significa “smetterla” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

📝 In Azione
Mi doctor me dijo que tengo que **dejarlo** (el café).
B1Il mio dottore mi ha detto che devo **smetterla** (il caffè).
Por favor, no hablemos más de eso, es mejor **dejarlo**.
B1Per favore, non parliamo più di questo, è meglio **lasciar perdere**.

📝 In Azione
Te pido que vayas a la entrada para **dejarlo** (el paquete).
A1Ti chiedo di andare all'ingresso **per lasciarlo** (il pacco).
Si el niño está tranquilo, es mejor **dejarlo** solo.
A2Se il bambino è tranquillo, è meglio **lasciarlo** solo.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "dejarlo" in spagnolo:
appoggiarlo→lasciar perdere→lasciarlo→lasciarlo stare→rinunciarvi→smetterla→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: dejarlo
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'dejarlo' nel senso di 'smettere un'abitudine'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'dejar' deriva dal latino *laxare*, che significava 'allentare' o 'rilassare'. Questo si è evoluto nell'idea di 'lasciar andare' o 'abbandonare'. Il suffisso '-lo' è il pronome oggetto diretto *lo* (lo/lui), attaccato al verbo.
Prima attestazione: Medieval Spanish (as 'dejar')
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'dejarlo' è scritto come una sola parola?
Lo spagnolo combina il verbo all'infinito (dejar) con i pronomi oggetto (lo, la, nos, te, ecc.) quando si riferiscono all'azione. Questo crea un'unica parola. È la norma per gli infiniti, i gerundi e gli imperativi affermativi, proprio come in italiano ('lasciarlo', 'lasciandola').
Qual è la differenza tra 'dejarlo' e 'dejarla'?
'Dejarlo' significa 'lasciarlo/smetterla' (se 'it' è maschile o un concetto) o 'lasciarlo/lasciarlo stare (lui)'. 'Dejarla' significa 'lasciarla/smetterla' (se 'it' è femminile) o 'lasciarla (lei).'

