tomarlo
“tomarlo” significa “prenderlo” in spagnolo. Ha 4 significati diversi a seconda del contesto:
prenderlo
Anche: prenderlo
📝 In Azione
Tienes que ir a la mesa y tomarlo.
A1Devi andare al tavolo e prenderlo (sollevarlo).
Si ves el libro, puedes tomarlo.
A2Se vedi il libro, puoi prenderlo.
berlo
Anche: mangiarlo, prenderlo
📝 In Azione
La leche está caliente. Necesitas esperar antes de tomarlo.
A2Il latte è caldo. Devi aspettare prima di berlo.
El doctor me dijo que tengo que tomarlo tres veces al día.
B1Il dottore mi ha detto che devo prenderlo (il medicinale) tre volte al giorno.
prenderlo
Anche: assumerlo
📝 In Azione
Ella no quiere tomarlo, el riesgo es demasiado grande.
B1Lei non vuole prenderlo (il rischio); il rischio è troppo grande.
Antes de tomarlo, piensa bien en las consecuencias.
B2Prima di prenderlo (prendere la decisione), pensa bene alle conseguenze.
prenderla
Anche: interpretarla
📝 In Azione
No fue un insulto. No debes tomarlo de esa manera.
B2Non era un insulto. Non dovresti prenderla (interpretarla) così.
Si te lo ofrecen, debes tomarlo en serio.
C1Se te la offrono, devi prenderla sul serio.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "tomarlo" in spagnolo:
assumerlo→berlo→interpretarla→mangiarlo→prenderla→prenderlo→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: tomarlo
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'tomarlo' nel senso di 'prendere una decisione o un rischio'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Una parola composta formata dal verbo all'infinito 'tomar' (prendere, afferrare) e dal pronome oggetto diretto 'lo' (esso/lui). 'Tomar' deriva dal latino volgare, forse legato all'idea di tagliare un pezzo o afferrare qualcosa. La struttura è comune in spagnolo quando il verbo non è completamente coniugato.
Prima attestazione: Medieval Spanish (as 'tomar'), the compound structure evolved as the language solidified.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'tomarlo' è una parola sola invece di due?
'Tomar' è nella sua forma base (l'infinito), e in spagnolo i pronomi oggetto come 'lo' devono essere attaccati direttamente alla fine del verbo quando il verbo è un infinito, un gerundio (-ndo) o un imperativo affermativo. Questo è diverso dall'italiano, dove diciamo 'Devo prenderlo' (due parole).
Se 'lo' significa 'esso', come si direbbe 'prenderlo' (riferito a lui) o 'prenderla' (riferito a lei)?
Si sostituirebbe 'lo' con il pronome corrispondente: 'tomarlo' (prenderlo/lui) o 'tomarla' (prenderla/lei). La struttura rimane la stessa, cambia solo il pronome.



