emoción
eh-moh-SYOHN
/e.moˈsjon/
📝 In Azione
Ella sintió una gran emoción al ver a su familia.
A1Provò una grande emozione nel vedere la sua famiglia.
Controlar las emociones es clave para tomar buenas decisiones.
B1Controllare le proprie emozioni è fondamentale per prendere buone decisioni.
La película generó una mezcla de emociones: alegría, tristeza y asombro.
B2Il film ha generato un misto di emozioni: gioia, tristezza e stupore.
💡 Punti grammaticali
Regola di Genere per -ción
Quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in '-ción' (come canción o información) sono femminili, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti ad essi. In italiano, la desinenza '-zione' è anch'essa femminile (es. 'la canzone', 'l'informazione'), quindi questa regola è molto simile alla nostra.
❌ Errori Comuni
Mancanza dell'Accento
Errore: “Scrivere 'emocion' senza accento.”
Correzione: La grafia corretta è 'emoción' (con l'accento sulla 'o'). A differenza dell'italiano, dove l'accento grafico è spesso omesso se la parola segue le regole di accentazione piana, in spagnolo l'accento è obbligatorio sulle parole tronche come questa per indicare che l'accento tonico cade sull'ultima sillaba.
⭐ Consigli d''uso
Emozione vs. Eccitazione
Sebbene emoción significhi 'emozione' in generale, è spesso usata specificamente per significare 'eccitazione' o 'brivido' quando si parla di anticipazione o eventi felici: '¡Qué emoción!' (Che emozione! / Che bello!). Questo uso è molto più frequente che in italiano, dove 'emozione' può essere anche negativa.
🔀 Commonly Confused With
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: emoción
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente la parola 'emoción'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
La parola 'emoción' è usata solo per sentimenti positivi?
No. Sebbene spesso si traduca come 'eccitazione' (un sentimento positivo), *emoción* può riferirsi a qualsiasi sentimento forte: gioia, paura, rabbia o tristezza. Si specificherebbe sempre il tipo di sentimento, come 'una emoción de tristeza' (un'emozione di tristezza).
Qual è la differenza tra 'emoción' e 'sentimiento'?
*Emoción* si riferisce solitamente a una reazione forte, spontanea e immediata (come un improvviso impeto di paura o gioia). *Sentimiento* (sentimento) è di solito uno stato più stabile e duraturo, come l'amore, la gratitudine o il dolore.